Перевод на английский объединять – перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

объединять — с русского на английский

гл.

Русский переходный глагол объединять не указывает на характер объединяемых объектов, целей и на результат их объединения. Английские же соответствия подчеркивают отдельные аспекты такого процесса: кто или что объединяется, для чего, каков результат. Разные глаголы выделяют разные стороны процесса объединения и потому употребляются в разных ситуациях.
1. to combine — объединять, соединять, комбинировать, сочетать ( абстрактные свойства): to combine business and pleasure — сочетать полезное с приятным/сочетать дело и отдых She combines good looks and intelligence. — В ней красота сочетается с умом. In his teaching he successfully combined theory and practice. — Он успешно объединяет педагогическую теорию и практику в своей работе. Не sent his report on the advantage of combining small village schools to the local Education Board. — Он послал свой доклад о пользе объединения мелких сельских школ в местный Совет по образованию. Combine all the ingredients in a salad bowl and mix them well. — Соедините все ингредиенты в салатнице и хорошенько перемешайте./Сложите все ингредиенты в салатницу и перемешайте. Steel is produced by combining iron with carbon. — Сталь получается путем соединения железа и углерода. The experiment is an attempt to combine the advantages of two systems. — Этот эксперимент — попытка объединить преимущества обеих систем.
2. to unite — объединять: His speech united all the democrats. — Его речь объединила всех демократов. What united the two groups was their hatred of/for fascism in all its forms. — Что объединяло эти две группы, так это общая ненависть к фашизму всех мастей. Common interests unite our countries against the common enemy. — Наши страны объединяют общие интересы в борьбе с общим врагом. It is necessary to unite forces to achieve our common aims. — Необходимо объединить силы для достижения общих целей.
3. to rally — объединять, сплачивать (в защиту, поддержку кого-либо или чего-либо), объединять силы ( с целью поддержки кого-либо или чего-либо), сплачиваться: A demonstration is planned to rally support for the workers. — Демонстранты планируют сплотить народ на защиту прав рабочих. The main effect of the new tax was to rally opposition to the government. — Введение нового налога только сплотило ряды антиправительственной оппозиции. The President’s passionate speech helped to rally the country to light the enemy. — Страстная речь президента сплотила всю страну на борьбу с врагом.
4. to merge — объединять, сливать: There are plans to merge the two most successful TV channels. — Существуют планы слить в один эти два самых успешных телевизионных канала./Сушествуют планы объединить в один эти два самые успешные телевизионные каналы. Не wanted to merge his company with a gold-mining firm. — Ему хотелось объединить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой./Ему хотелось слить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой. Не merged smaller publishing houses into a mighty publishing industry. — Он слил мелкие издательства и создал могущественную издательскую индустрию./Он объединил мелкие издательства, создав могущественную издательскую индустрию.
5. to bring together — объединять, сводить ( вместе), сближать (обыкновенно относится к одушевленным существительным; обозначает ситуацию, в которой люди объединяются для совместных действий по какому-то, часто случайному, основанию): What brought us together is our mutual love of opera. — Нас сблизила любовь к опере./Нас объединила общая любовь к опере. The war brought very different people closer together: there was no class distinction, there was a common aim. — Война сблизила очень разных людей: исчезли классовые различия, была лишь общая цель. The event was unique in bringing together politicians, business leaders and scientists. — Это событие уникально потому, что оно объединило полигиков, ведущих представителей бизнеса и ученых. Our children’s marriage brought our families together. — Наши семьи сблизила женитьба наших дстсй./Наши семьи свела женитьба наших детей./Наши семьи объединила женитьба наших детей.

6. to join forces/efforts — объединять, объединять силы, объединять усилия (для совместных действий или для того, чтобы противостоять общему противнику, врагу): The two firms, who were once bitter rivals, have now joined forces to develop a new sports car. — Эти две фирмы, которые в прошлом были ярыми соперниками, теперь объединили свои усилия для создания новой модели спортивной машины. Teachers joined forces with parents to prepare the hall for the school play. — Учителя и родители школьников объединили усилия, чтобы подготовить зал к школьному спектаклю.

7. to close ranks — объединять, сомкнуть ( свои ряды), сплотиться ( всем членам группы) (для защиты друг друга от критики или нападок на всю группу, организацию, страну или одного из членов этой группы): When she applied for promotion, the mail managers all closed ranks and made sure she did not get it. — Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры сплотились, чтобы не допустить этого./ Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры стали единым фронтом, чтобы не допустить этого. The party leaders called on the party members to close their ranks against the right-wing accusation. — Лидеры партии призвали рядовых членов сплотиться перед лицом нападок со стороны правых.

translate.academic.ru

объединять — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также:
объединять усилия
объединять свои усилия


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Комиссия наделяется правом при необходимости упразднять, объединять или создавать новые подкомиссии.

The Commission shall have the right where necessary to disband or combine subcommissions or establish new ones.

Он также помогает объединять и координировать процессы, используемые для подтверждения характера вспышки.

It also helps to combine and coordinate the processes used to confirm the nature of an outbreak.

Госпиталь должен был помогать и объединять казнийские диссидентские этнические группировки.

Hospital was supposed to serve and unite Kaznia’s dissident ethnic faction.

Именно этот дух продолжает объединять наши страны.

It is this same spirit that continues to unite our nations.

Члены этой группы могут объединять свои доходы в большей или меньшей степени.

Members of the group may pool their incomes to a greater or lesser extent.

РТС также могли бы объединять экономические людские, институциональные и технологические ресурсы для получения синергетического эффекта в интересах решения общих задач, например уменьшения масштабов бедности.

RTAs could also pool economic, human, institutional and technological resources in order to create synergies for the purpose of implementing common tasks such as reducing poverty.

Имеется возможность объединять и коллективно использовать соответствующие данные из разных источников.

It is possible to combine and make joint use of related data from different sources.

Есть и такие, кто использует веру для того, чтобы разделять, а не объединять людей.

There are those who use faith to divide rather than unite people.

Новый казахстанский патриотизм — это то, что должно объединять все общество, вне этнических различий.

The new Kazakhstan patriotism is something that should unite all of society without any ethnic differences.

Это именно тот вопрос, который должен объединять всех нас.

If any issue should unite us, it is this one.

Мы считаем, что человеческие страдания можно смягчить, особенно если мы будем объединять наши оптимальные усилия.

We believe that human suffering can be reduced, especially if we combine our best efforts.

Ведь главная миссия вина — объединять людей.

Этот вопрос должен не разделять, а объединять государства-члены.

Парламентский комитет по вопросам занятости и равноправия также не рекомендовал объединять эти два закона.

Parliament’s Employment and Equality Committee had also recommended that the two Acts should not be consolidated.

В течение прошедших 60 лет Декларация продемонстрировала свою огромную способность объединять народы мира.

During the past six decades, the Declaration has demonstrated a great ability to unite the world’s people.

Представленность связана с принадлежностью к избирательным участкам, которые могут объединять различные народности.

Representation is linked to the electoral districts, which can be home to various ethnic groups.

Комиссия уполномочена объединять все соответствующие стороны, мобилизовать ресурсы и консультировать на основе комплексных стратегий.

The Commission is mandated to bring together all relevant actors, marshal resources and to provide advice based on integrated strategies.

Как и в ЦИМ, объединять иски не разрешается.

Союз за демократию и толерантность призван объединять и пропагандировать усилия гражданского общества.

The purpose of the Alliance for Democracy and Tolerance is to network civil society commitment and to make it public.

Делегация оратора считает, что лучше никоим образом не объединять эти два понятия.

His delegation believed that it was preferable not to combine the two concepts in any way.

context.reverso.net

перевод слова на английский, примеры, транскрипция.

объединить силы — combinate forces
объединить ресурсы — pool resources
объединить одну фирму с другой — to associable one firm with another
объединить одну фирму с другой — to associate one firm with another
объединить перфокарты в массив — collate cards
объединять усилия; объединить усилия — pool efforts
объединить разные вещи под одной рубрикой — to lump several things under one name
объединить усилия международного сообщества — pool the efforts of the international community
мы надеемся объединиться /объединить усилия/ с рабочими других фабрик — we are hoping for an alliance with the workers of other factories

- combine |kəmˈbaɪn|  — комбинат, комбайн, объединение, синдикат, картель

объединить силы — to combine forces
объединить в одно — combine together
объединить каналы — combine channels
объединить силы, усилия — to combine forces / efforts
объединить силы [усилия] — to combine forces [efforts]

- unite |juˈnaɪt|  — объединять, объединяться, соединить, сплотиться, соединять, соединяться

объединить общество — to unite a society
объединить две страны — to unite two countries
объединить две партии — to unite two parties
объединять усилия; объединить усилия — unite together efforts
объединить союзников в борьбе против общего врага — to unite one’s allies against the common foe

- bring together |ˈbrɪŋ təˈɡeðər|  — свести вместе, сближать, сводить, свезти
- integrate |ˈɪntɪɡreɪt|  — интегрировать, объединять, укрупнять, составлять целое
- join |dʒɔɪn|  — присоединить, присоединиться, вступать, присоединять, соединить

объединить усилия — join efforts
объединить усилия, объединиться — to join forces
объединять усилия; объединить усилия — join together efforts
а) взяться за руки; б) объединиться, действовать сообща /рука об руку/ — to join hands

- consolidate |kənˈsɑːlɪdeɪt|  — консолидировать, укреплять, укрепляться, объединять, объединяться

объединить завоевания — to consolidate one’s conquests
объединить несколько маленьких школьных округов. — to consolidate several small school districts
объединить воедино два текста; свести воедино два текста — consolidate two texts

- unify |ˈjuːnɪfaɪ|  — унифицировать, объединять

объединить всё население — to unify the whole population
объединить народы страны — unify peoples of the country

- reunite |ˌriːjuːˈnaɪt|  — воссоединять, воссоединяться, соединять, соединяться, собираться
- together |təˈɡeðər|  — вместе, друг с другом, одновременно, воедино, сообща, заодно, слитно

объединить несколько поправок — merge together several amendments
объединять усилия; объединить усилия — pool together efforts
объединить несколько рассказов в один — to tack together several tales
объединить несколько проектов резолюций — merge together several draft resolutions
объединить различные оппозиционные группировки — to band various opposition groups together

- merge |mɜːrdʒ|  — сливаться, сливать, соединяться, соединять, поглощать
- amalgamate |əˈmælɡəmeɪt|  — объединять, объединяться, сливать, сливаться, соединять, соединяться
- combined |kəmˈbaɪnd|  — комбинированный, объединенный, присоединенный
- joining |ˌdʒɔɪnɪŋ|  — присоединение, соединение

wooordhunt.ru

объединить — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы предлагаем объединить армии — чтобы избавить нас от этой французской чумы.

Our proposal is that the armies combine… to rid us of this French plague.

Мужчина может объединить пенсию не более чем одной жены.

A man may not combine the pension of more than one wife.

Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.

Without a paper, a journal of some kind… you cannot unite a community.

Мы должны объединить все силы на благо Родины.

We must unite all together for the benefit of the motherland.

Им необходимо объединить силы с остальным миром.

They must join forces with the rest of the world.

Мы просто пытаемся объединить некоторые точки.

We’re just trying to join some dots.

Мы могли бы забыть наши обиды и объединить силы.

We’d do well to forget our grievances and join forces.

Предлагается также нынешние четыре сектора объединить в два.

It is also proposed that the current four sectors should be streamlined into two.

Может пришло время объединить две идеи.

Maybe it’s time to merge the two ideas after all.

Группы позволяют объединить переключатели в рамке.

Group boxes allow you to group option buttons in a frame.

Мне надо найти способ объединить себя.

Во избежание дублирования предлагается объединить обе публикации.

In an effort to eliminate duplication, a merger of the two publications is proposed.

Каждой организации важно объединить эти инициативы под общей эгидой УЗ на основе соответствующей стратегии.

It is important for each organization to bring these initiatives under an overall KM umbrella, based on an appropriate strategy.

Для охвата всех видов деятельности необходимо объединить данные нескольких источников.

To cover all kinds of activities it is necessary to combine data from several sources.

Он рекомендовал объединить эти две процедуры в единую оперативную и эффективную процедуру.

It recommended that the two procedures should be merged into a single prompt and efficient procedure.

Второе Десятилетие должно объединить глобальное сообщество в целях достижения существенного сокращения масштабов нищеты.

The Second Decade should bring the global community together to seriously pursue the objective of poverty eradication.

Этот последовательный формат позволил объединить и проанализировать данные, предоставленные различными странами.

This consistent format was helpful for consolidating and analyzing the data provided by many countries.

Г-жа ШАНЭ говорит, что можно также объединить эти два определения.

Ms. CHANET said that it would also be possible to combine the two adjectives.

Было решено объединить эти статьи соответствующим образом.

It was agreed that these articles should be merged as appropriate.

Предлагается объединить финансовые и бюджетные функции в рамках единой Бюджетно-финансовой секции.

It is proposed that the finance and budget functions be merged into a single Finance and Budget Section.

context.reverso.net

(объединять) — с русского на английский

гл.

Русский переходный глагол объединять не указывает на характер объединяемых объектов, целей и на результат их объединения. Английские же соответствия подчеркивают отдельные аспекты такого процесса: кто или что объединяется, для чего, каков результат. Разные глаголы выделяют разные стороны процесса объединения и потому употребляются в разных ситуациях.
1. to combine — объединять, соединять, комбинировать, сочетать ( абстрактные свойства): to combine business and pleasure — сочетать полезное с приятным/сочетать дело и отдых She combines good looks and intelligence. — В ней красота сочетается с умом. In his teaching he successfully combined theory and practice. — Он успешно объединяет педагогическую теорию и практику в своей работе. Не sent his report on the advantage of combining small village schools to the local Education Board. — Он послал свой доклад о пользе объединения мелких сельских школ в местный Совет по образованию. Combine all the ingredients in a salad bowl and mix them well. — Соедините все ингредиенты в салатнице и хорошенько перемешайте./Сложите все ингредиенты в салатницу и перемешайте. Steel is produced by combining iron with carbon. — Сталь получается путем соединения железа и углерода. The experiment is an attempt to combine the advantages of two systems. — Этот эксперимент — попытка объединить преимущества обеих систем.
2. to unite — объединять: His speech united all the democrats. — Его речь объединила всех демократов. What united the two groups was their hatred of/for fascism in all its forms. — Что объединяло эти две группы, так это общая ненависть к фашизму всех мастей. Common interests unite our countries against the common enemy. — Наши страны объединяют общие интересы в борьбе с общим врагом. It is necessary to unite forces to achieve our common aims. — Необходимо объединить силы для достижения общих целей.
3. to rally — объединять, сплачивать (в защиту, поддержку кого-либо или чего-либо), объединять силы ( с целью поддержки кого-либо или чего-либо), сплачиваться: A demonstration is planned to rally support for the workers. — Демонстранты планируют сплотить народ на защиту прав рабочих. The main effect of the new tax was to rally opposition to the government. — Введение нового налога только сплотило ряды антиправительственной оппозиции. The President’s passionate speech helped to rally the country to light the enemy. — Страстная речь президента сплотила всю страну на борьбу с врагом.
4. to merge — объединять, сливать: There are plans to merge the two most successful TV channels. — Существуют планы слить в один эти два самых успешных телевизионных канала./Сушествуют планы объединить в один эти два самые успешные телевизионные каналы. Не wanted to merge his company with a gold-mining firm. — Ему хотелось объединить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой./Ему хотелось слить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой. Не merged smaller publishing houses into a mighty publishing industry. — Он слил мелкие издательства и создал могущественную издательскую индустрию./Он объединил мелкие издательства, создав могущественную издательскую индустрию.
5. to bring together — объединять, сводить ( вместе), сближать (обыкновенно относится к одушевленным существительным; обозначает ситуацию, в которой люди объединяются для совместных действий по какому-то, часто случайному, основанию): What brought us together is our mutual love of opera. — Нас сблизила любовь к опере./Нас объединила общая любовь к опере. The war brought very different people closer together: there was no class distinction, there was a common aim. — Война сблизила очень разных людей: исчезли классовые различия, была лишь общая цель. The event was unique in bringing together politicians, business leaders and scientists. — Это событие уникально потому, что оно объединило полигиков, ведущих представителей бизнеса и ученых. Our children’s marriage brought our families together. — Наши семьи сблизила женитьба наших дстсй./Наши семьи свела женитьба наших детей./Наши семьи объединила женитьба наших детей.

6. to join forces/efforts — объединять, объединять силы, объединять усилия (для совместных действий или для того, чтобы противостоять общему противнику, врагу): The two firms, who were once bitter rivals, have now joined forces to develop a new sports car. — Эти две фирмы, которые в прошлом были ярыми соперниками, теперь объединили свои усилия для создания новой модели спортивной машины. Teachers joined forces with parents to prepare the hall for the school play. — Учителя и родители школьников объединили усилия, чтобы подготовить зал к школьному спектаклю.

7. to close ranks — объединять, сомкнуть ( свои ряды), сплотиться ( всем членам группы) (для защиты друг друга от критики или нападок на всю группу, организацию, страну или одного из членов этой группы): When she applied for promotion, the mail managers all closed ranks and made sure she did not get it. — Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры сплотились, чтобы не допустить этого./ Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры стали единым фронтом, чтобы не допустить этого. The party leaders called on the party members to close their ranks against the right-wing accusation. — Лидеры партии призвали рядовых членов сплотиться перед лицом нападок со стороны правых.

translate.academic.ru

Объединять — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также:
объединять усилия
объединять свои усилия


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Объединять однострочные абзацы, если длина превышает…

Combine single line paragraphs if length greater than…

Комиссия наделяется правом при необходимости упразднять, объединять или создавать новые подкомиссии.

The Commission shall have the right where necessary to disband or combine subcommissions or establish new ones.

Госпиталь должен был помогать и объединять казнийские диссидентские этнические группировки.

Hospital was supposed to serve and unite Kaznia’s dissident ethnic faction.

Именно этот дух продолжает объединять наши страны.

It is this same spirit that continues to unite our nations.

Члены этой группы могут объединять свои доходы в большей или меньшей степени.

Members of the group may pool their incomes to a greater or lesser extent.

РТС также могли бы объединять экономические людские, институциональные и технологические ресурсы для получения синергетического эффекта в интересах решения общих задач, например уменьшения масштабов бедности.

RTAs could also pool economic, human, institutional and technological resources in order to create synergies for the purpose of implementing common tasks such as reducing poverty.

Он также помогает объединять и координировать процессы, используемые для подтверждения характера вспышки.

It also helps to combine and coordinate the processes used to confirm the nature of an outbreak.

Имеется возможность объединять и коллективно использовать соответствующие данные из разных источников.

It is possible to combine and make joint use of related data from different sources.

Есть и такие, кто использует веру для того, чтобы разделять, а не объединять людей.

There are those who use faith to divide rather than unite people.

Новый казахстанский патриотизм — это то, что должно объединять все общество, вне этнических различий.

The new Kazakhstan patriotism is something that should unite all of society without any ethnic differences.

Это именно тот вопрос, который должен объединять всех нас.

If any issue should unite us, it is this one.

Объединять казу было мечтой всей моей жизни.

Объединять имеющиеся людские, финансовые и технические ресурсы для целей развития электронного туризма предлагается в рамках партнерства государственного и частного секторов.

Public and private partnerships have been proposed as a way to pool locally available human, financial and technical resources to promote e-tourism.

Для этого также следует активировать режим «Объединять«.

Темой конференции была «Мобилизация действий по борьбе с нищетой под девизом «Объединять, действовать, реагировать, познавать».

The conference theme was «Mobilizing against poverty, a clarion call: connect, act, respond, experience».

Опция «Объединять» определяет необходимость печати текущего объекта сверху новой страницы, если он не умещается на текущей странице.

Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn’t fit on the current page.

И она, значит, просмотрела список и говорит: «Объединять людей?»

And she kind of looked down the list, and she said, «Bring people together

Ведь главная миссия вина — объединять людей.

Этот вопрос должен не разделять, а объединять государства-члены.

Парламентский комитет по вопросам занятости и равноправия также не рекомендовал объединять эти два закона.

Parliament’s Employment and Equality Committee had also recommended that the two Acts should not be consolidated.

context.reverso.net

объединять в — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Стратегические рамки предлагаются Генеральным секретарем, которые будут объединять в одном документе:

A strategic framework shall be proposed by the Secretary-General. It shall comprise in one document:

В своей резолюции 58/269 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря вместо четырехлетнего среднесрочного плана подготовить на экспериментальной основе для представления Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии стратегические рамки, которые будут объединять в одном документе:

In its resolution 58/269, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare, on a trial basis, for submission to the Assembly at its fifty-ninth session, a strategic framework to replace the four-year medium-term plan, which would comprise in one document:

Договор о торговле оружием должен кодифицировать и объединять в одном документе все текущие обязанности, международно-правовые обязательства и лучшую практику в сфере поставок вооружений.

An arms trade treaty should codify and consolidate in a single instrument existing commitments, international legal obligations and best practices on arms transfers.

Следует также отметить, что учреждения, выполняющие функции национальных координационных центров, будут иметь возможность объединять в одной сводке всю информацию, касающуюся программы или проекта, которые поддерживаются несколькими национальными учреждениями или организациями, не отчитывающимися по отдельности перед КБОООН.

It should also be noted that national focal point institutions will have the opportunity to consolidate in a single fact sheet the information related to a programme or project supported by several national institutions or organizations that are not reporting separately to UNCCD.

Они будут стремиться объединять в надлежащих случаях свои усилия для обеспечения максимальной полезности и использования такой информации.

They will strive to combine, where appropriate, their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of such information.

Оно должно объединять в себе деятельность в рамках реализуемых учреждениями программ и обеспечивать работу на комплексной основе.

It would combine the activities of the agencies’ programmes and implement the activities in an integrated manner.

Этот орган будет объединять в себе существующие международные структуры (ЮНЕП, ГЭФ и секретариаты конвенций).

The institution would integrate the existing international structure (UNEP, GEF and the secretariats of conventions).

Делегация его страны разделяет мнение многих других делегаций о том, что центры в развивающихся странах не следует объединять в региональные узлы.

His delegation agreed with many others that centres in developing countries should not be merged.

Компьютерные технологии, включая Интернет, в системах экологической информации могут объединять в сеть различные источники и пользователей информации.

Computer-based technologies, including the Internet, in environmental information systems, can link the various sources and users of information into a network.

Подобным же образом технический секретариат различных комитетов не следует объединять в рамках одного департамента, не обеспечив преемственности и качества предоставляемого обслуживания.

Similarly, the technical secretariat of the various committees should not be combined under the same Department without guaranteeing the continuity and quality of the services provided.

Региональные или общенациональные профсоюзные организации должны объединять в своих рядах не менее 150 работников.

Для более гибкого управления, пользователей можно объединять в различные группы.

For more floppy control users can be united in various groups.

Эффективная система регулирования должна объединять в себе оба подхода.

An effective regulatory system should combine the two.

Она должна объединять в себе соответствующие положения других действующих международных документов, в которых рассматриваются отдельные стороны терроризма.

Such a convention would replicate the relevant provisions of existing international conventions which addressed terrorism in a piecemeal fashion.

По мнению Соединенного Королевства, такой суд должен объединять в себе ряд характеристик.

In the view of her delegation, such a court should meet certain criteria.

Представитель подчеркнула, что отдельные лица доверяют этим центрам, отметив, что выгоднее сохранять их на местном уровне, а не объединять в единый общенациональный реабилитационный центр.

The representative insisted that individuals trust these centres, noting the benefits of maintaining them at the local level, rather than consolidating them into a national rehabilitation centre.

С учетом последствий для ресурсов Комитет полного состава должен принимать решение о том, следует ли объединять в единое производство две или несколько жалоб.

Because of the resource implications, the Committee as a whole should make the decision on whether to join two or more complaints.

Кроме того, спутники работают во взаимодействии с кабельными системами, позволяя без больших затрат объединять в сети тысячи кабельных систем.

Satellites also interact with cable systems, providing cable systems with a low cost way of networking thousands of cable systems.

Такие технологии должны объединять в себе технологии биологической, химической, физической и термальной обработки отходов.

Such remedial technologies have to encompass biological, chemical, physical and thermal waste treatment technologies.

context.reverso.net

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *