Перевести с английского на русский пдф онлайн: Получите быстрый перевод ваших документов

Содержание

Перевод PDF файла с английского на русский онлайн.

Здравствуйте, друзья! Сейчас я подробно покажу как сделать перевод PDF файла с английского на русский онлайн двумя самыми простыми способами. Для этого я предлагаю воспользоваться теми инструментами о которых я писал в прошлой статье о том, как можно зарабатывать переводами текстов в Интернете. Инструменты эти просты, понятны и доступны каждому. Это ЯндексюПереводчик и Google переводчик. Открываются они в любом браузере.

Для того чтобы показать наглядно перевод файла PDF с английского на русский я просто переведу начало этой статьи на английский и создам из текста файл PDF. И уже на примере этого файла покажу все действия подробно.

Перевод PDF файла с помощью Google переводчик

Заходим в Google переводчик. Нажимаем кнопку «Документы».

После этого переводчик предложит нам выбрать документ на компьютере. Как вы видите можно выбрать документ не только в формате PDF файла, но и в любом другом. Нажимаем синюю кнопку.

Выбираем на компьютере документ который нам необходимо перевести. После того как документ загрузится, в переводчике выбираем языки. В левой половине указываем английский язык, а в правой половине, соответственно, указываем русский язык. Нажимаем синюю кнопку «Перевести».

После нажатия кнопки страница перезагрузится и у вас появится перевод документа в виде текста. Текст можно скопировать для дальнейшей с ним работы. Машинные переводы всегда получаются немного кривыми. Можете сравнить текст на скриншоте и текст в начале моей статьи. Поэтому текст необходимо прочитать и исправить все ошибки.

Если вам нужно преобразовать текст опять в PDF файл, то о том, как это сделать написано вот в этой статье.

Как видите всё очень просто. Недостатком этого способа я считаю то, что переводимый PDF файл можно загружать только с компьютера. У описанного ниже второго способа такой недостаток отсутствует.

Перевод PDF файла с помощью Яндекс.Переводчик

Заходим в Яндекс.Переводчик. Как вы можете видеть, здесь не только можно выбрать документ на компьютере, но и просто перетащить его в окно. Либо дать на него ссылку. Я опять буду показывать на примере загрузки с компьютера. Нажимаем на значок «Документ».

После этого выбираем языки. Нам с вами нужен английский и русский.

После того как мы установили нужные на языки, нажимаем кнопку «Загрузить».

И тут почему-то Яндекс немного чудит. Но не критично. Просто на следующей открывшейся странице нам опять нужно нажать кнопку «Загрузить» и опять выбрать на компьютере тот же самый PDF файл.

И вот уже после этого произойдёт перезагрузка и автоматический перевод PDF файла.

Перевод опять же немного кривой. Но это болезнь всех машинных переводчиков. Вы можете также скопировать файл для дальнейшей обработки. А если нажать на кнопку «Скачать», то можно скачать перевод к себе на компьютер в виде PDF файла.

Всё, друзья! Как сделать перевод PDF файла с английского на русский онлайн я вам показал. Надеюсь, что вам всё понятно. Также я думаю что вы понимаете, что переводить таким образом можно не только PDF файлы, но и любые форматы документов. И переводить можно не только с английского на русский, а с любого языка на любой другой язык.

На сегодня у меня всё. Всем хороших заработков в Интернете! Удачи и до встречи!

Блог DeepL

Что может быть лучше, чем то чувство, которое Вы испытываете, когда Вы находите правильное слово для выражения своих мыслей? Если Вы будете всегда находить точное слово, чтобы выразить свое мнение, Вы всегда будете испытывать это прекрасное ощущение! Наша новая функция Глоссарий дает вам возможность точно определить, как именно DeepL Переводчик должен переводить определенные термины для Вас.

Независимо от того, переводите ли Вы юридические контракты, технические инструкции или корпоративные брошюры, Глоссарий может сохранить используемые Вами термины и понравившиеся Вам переводы, позволяя Вам получать последовательный перевод и экономя Ваше время.

Все, что Вам нужно сделать, это нажать на слово в переведенном тексте, нажать на предпочитаемую Вами формулировку и сохранить эту пару слов в Глоссарии, когда Вы увидите соответствующий вопрос. Кроме того, Вы можете нажать на опцию Персонализация и вручную ввести пару слов в Глоссарий.

Вы можете вносить в Глоссарий существительные, глаголы, прилагательные, наречия и даже конструкции из нескольких слов, а DeepL Переводчик адаптирует грамматику и формулировку в соответствии с Вашими предпочтениями. У Вас есть возможность включать или выключать функцию Персонализация в любое время, что дает Вам полный контроль над тем, каким образом и когда именно создаваемые Вами правила должны применяться в работе DeepL Переводчика. Пользователи бесплатной версии DeepL Переводчика могут создавать ограниченное количество словарных статей в Глоссарии, в то время как подписчики DeepL Pro могут создавать столько статей, сколько пожелают!

В настоящее время словарные статьи в Глоссарии могут быть созданы для следующих языковых комбинаций: перевод с немецкого на английский, перевод с французского на английский, перевод с английского на немецкий и перевод с английского на французский. В ближайшем будущем мы добавим дополнительные языковые комбинации, а также дополнительные возможности по персонализации результатов работы DeepL Переводчика, которые позволят сделать переводы от DeepL Вашими собственными.

Перевод текста на другой язык

Функция перевода в настоящее время доступна для Word, Excel, OneNote и PowerPoint. Вы можете получить надстройку для переводчика для Outlook в Office Магазине. Дополнительные сведения см. в статье Переводчик для Outlook.

Перевод сообщения электронной почты в Outlook

Когда вы получаете сообщение электронной почты на другом языке, в верхней части сообщения выводится предложение перевести его средствами Outlook на язык, используемый по умолчанию.

Если выбрать команду Перевести сообщение, Outlook заменит сообщение переведенным текстом. 

Затем можно выбрать Показать исходное сообщение, чтобы увидеть сообщение на исходном языке, или Включить автоматический перевод, чтобы всегда переводить сообщения на другом языке.

Если выбрать вариант Никогда не переводить, Outlook в будущем не будет предлагать перевести сообщения с этого языка.

Вы можете изменить параметры перевода и выбрать язык перевода, переименовав параметры> параметры> языка.


Совет: Хотите перевести только выбранный текст из сообщения? Выйдите этот текст и щелкните его правой кнопкой мыши. Outlook вы сможете показать перевод прямо в контекстное меню.

Если по какой-либо Outlook не предлагает перевести сообщение, вы можете нажать кнопку Перевод на ленте или щелкнуть сообщение правой кнопкой мыши и выбрать перевести ,а затем перевести сообщение.

Дополнительные узнать об этом можно в этойOutlook.

Word для Microsoft 365 упрощает

В Word для Microsoft 365 при открытие документа на языке, который не является языком, установленным в Word, Word предлагает перевести документ за вас. Нажмите кнопку Перевод, и будет создана новая копия документа с машинным переводом.

Переводите слова или фразы в Word, Excel или PowerPoint

  1. В документе, электронной таблице или презентации выделите ячейку или текст для перевода.

  2. На вкладке Рецензирование нажмите кнопку Перевод.

  3. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  4. Откройте вкладку Вставка. Текст, который вы выделили в первом действии, будет заменен переведенным текстом.


    Примечание: В Excel нет кнопки «Вставить», поэтому вам придется скопировать и вставить текст, выделенный на шаге 1.

    Может появиться список вариантов перевода. Разверните переведенный элемент, чтобы просмотреть пример использования на обоих языках. Выберите нужный вариант и нажмите кнопку Копировать.

Доступно в:

Эта функция доступна для подписчиков Microsoft 365 и Office 2019, использующих Word версии 1710 или более высокой версии. или версия 1803 или более PowerPoint или Excel. Кроме того, вы должны быть подключены к Интернету и Office подключенные возможности для Переводчик.

Новые и улучшенные возможности становятся доступны для подписчиков ежемесячно.


Не знаете, какая у вас версия Office? См. статью Какая у меня версия Office?

В настоящее время эта функция недоступна для клиентов, использующих Microsoft 365 21Vianet.

Перевод всего файла в Word

  1. На вкладке Рецензирование в группе Перевод нажмите кнопку Перевести документ.

  2. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  3. Нажмите Перевод. Копия переведенного документа откроется в отдельном окне.

  4. Чтобы закрыть Переводчик, нажмите кнопку ОК в исходном окне.

Доступно в:

Эта функция доступна для подписчиков Microsoft 365 и Office 2019, использующих Word версии 1710 или более высокой версии. Кроме того, вы должны быть подключены к Интернету и Office подключенные возможности для Переводчик.

Пользователям Office 2016 без подписки будут функции перевода, которые доступны в Office 2013 и более ранних версиях. 

Новые и улучшенные возможности становятся доступны для подписчиков ежемесячно. 

Не знаете, какая у вас версия Office? См. статью Какая у меня версия Office?

Перевод слов или фраз в OneNote для Windows 10

  1. Выделите в заметках текст, который хотите перевести.

  2. Выберите Представление > Перевод > Выделение.

  3. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  4. Откройте вкладку Вставка. Текст, который вы выделили в первом действии, будет заменен переведенным текстом.

Перевод страницы целиком в OneNote для Windows 10

  1. Выберите Представление > Перевод > Страница.

  2. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  3. Нажмите Перевод. Переведенная страница будет добавлена в виде вложенной страницы на уже существующую страницу.

  4. Чтобы закрыть Переводчик, нажмите кнопку ОК в исходном окне.


Если позже вам понадобится изменить язык в раскрывающемся списке На или перевести документ на несколько языков, вы можете сделать это, выбрав в меню Перевод пункт Задать язык перевода документов…

См. также

Доступные средства перевода зависят от используемой программы Office:


  • Перевод документов/элементов: Word, Outlook


  • Перевод выделенного текста: Word, Outlook, OneNote, PowerPoint, Publisher, Excel, Visio.


  • Мини-переводчик: Word, Outlook, PowerPoint, OneNote

Вы можете перевести весь документ Word или сообщение Outlook с помощью машинного перевода и вывести результат в веб-браузере. При таком переводе содержимое файла отправляется через Интернет поставщику услуг.


Примечание: Машинный перевод удобен, если требуется передать основной смысл текста и убедиться, что это именно тот текст, который необходим. Однако если файл содержит важные или ценные сведения, рекомендуется использовать перевод, выполненный человеком, поскольку машинный перевод не всегда достаточно хорошо передает смысл и стиль текста.


Выбор языка для перевода

  1. На вкладке Рецензирование в группе Язык щелкните Перевод > Выбрать язык для перевода.

  2. В разделе Выбор языков для перевода документа выберите языки в списках Перевести с и Перевести на, а затем нажмите кнопку ОК.


Перевод документа или сообщения

  1. На вкладке Рецензирование в группе Язык нажмите кнопку Перевод.

  2. Щелкните Перевести документ (в Outlook — Перевести элемент). При этом отображаются выбранные языки: исходный и язык перевода.

Откроется вкладка браузера с файлом на исходном языке и на языке перевода.


Примечание: Если служба перевода используется впервые, нажмите кнопку ОК, чтобы установить двуязычные словари, и включите службу перевода в области Справочные материалы. Перейдя по ссылке Параметры перевода в области Справочные материалы, можно также просмотреть, какие двуязычные словари и службы машинного перевода были включены. Чтобы узнать, как получить доступ к области «Исследования», см. следующий раздел («Перевод выбранного текста»).


Перевод фразы, предложения или абзаца на различные языки можно выполнять в области Справочные материалы в следующих приложениях Microsoft Office: Excel, OneNote, Outlook, PowerPoint, Publisher, Visio и Word.


Примечание: В PowerPoint можно за раз перевести только одну надпись на слайде.

  1. На вкладке Рецензирование в группе Язык нажмите кнопку Перевод и выберите команду Перевести выделенный текст, чтобы открыть область Справочные материалы.


    Примечание: В Word можно щелкнуть правой кнопкой мыши в любом месте документа и выбрать команду Перевод.

  2. В области Справочные материалы в списке Все справочники выберите элемент Перевод.

  3. Выполните одно из следующих действий, чтобы перевести слово или фразу:

    • Выделите слова, нажмите клавишу ALT и, удерживая ее, щелкните выделенный фрагмент. Результат перевода появится в области Перевод в разделе Справочные материалы.

    • Введите слово или фразу в поле Искать и нажмите клавишу ВВОД.


      Примечания: 

      • Если служба перевода используется впервые, нажмите кнопку ОК, чтобы установить двуязычные словари, и включите службу перевода в области Справочные материалы.

      • Перейдя по ссылке Параметры перевода в области Справочные материалы, можно также просмотреть, какие двуязычные словари и службы машинного перевода были включены.

      • Чтобы изменить язык, с которого или на который будет выполнен перевод, выберите его в области Перевод в разделе Справочные материалы. Например, чтобы перевести текст с английского языка на французский, выберите вариант английский в списке Исходный язык и французский в списке Язык перевода.

      • Чтобы указать ресурсы, используемые для перевода, нажмите кнопку Параметры перевода и выберите нужные параметры.

В Word, Outlook, PowerPoint и OneNote при наведении указателя мыши на слово в мини-переводчике отображается его перевод. Кроме того, переведенный текст можно скопировать в буфер обмена и затем вставить его в другой документ или прослушать.

  1. На вкладке Рецензирование в группе Язык нажмите кнопку Перевод и выберите Мини-переводчик.

  2. Наведите указатель мыши на слово или фразу, которую вы хотите перевести. Когда поверх документа будет выведено бледное диалоговое окно, наведите указатель на него, чтобы просмотреть доступные переводы.


Примечание: Мини-переводчик будет появляться при наведении указателя на слова. Чтобы отключить его, повторите действие 1.

Дополнительные сведения см. в статье Просмотр переводов с помощью мини-переводчика.

Чтобы перевести текст непосредственно в браузере, можно воспользоваться Переводчиком Bing. На сайте, Переводчик microsoft Переводчик, предоставляется бесплатный перевод на более чем 70 языков и с него. Дополнительные сведения см. в разделе Перевод текста с помощью Переводчика.

Эта функция доступна только при наличии подписки на Office 365или Office 2019 для Mac и только для Word, Excel и PowerPoint.  Дополнительные сведения о Переводчике в Outlook см. в статье Переводчик для Outlook.

Перевод всего документа

  1. На вкладке Рецензирование в группе Перевод нажмите кнопку Перевести документ.

  2. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  3. Нажмите Перевод. Копия переведенного документа откроется в отдельном окне.

    Доступно в:

Перевод выделенного текста

  1. Выделите в документе текст, который хотите перевести.

  2. На вкладке Рецензирование в группе Перевод нажмите кнопку Перевод выделенного текста.

  3. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  4. Откройте вкладку Вставка. Текст, который вы выделили в первом действии, будет заменен переведенным текстом.


    Примечание: В Excel нет кнопки «Вставить», поэтому вам придется скопировать и вставить текст, выделенный на шаге 1.

    Доступно в:

Перевод всего документа

Word в Интернете позволяет легко перевести весь документ. Когда вы открываете документ на языке, который не является языком по умолчанию,Word в Интернете автоматически предлагает создать автоматически переведенную копию.

Если вы хотите инициировать перевод вручную, вы по-прежнему можете сделать это с помощью указанных здесь действий.

  1. На вкладке Рецензирование в группе Перевод нажмите кнопку Перевести документ.

  2. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  3. Нажмите Перевод. Копия переведенного документа откроется в отдельном окне.

    Доступно в:

Перевод выделенного текста

  1. Выделите в документе текст, который хотите перевести.

  2. На вкладке Рецензирование в группе Перевод нажмите кнопку Перевод выделенного текста.

  3. Выберите язык, на который нужно перевести текст.

  4. Откройте вкладку Вставка. Текст, который вы выделили в первом действии, будет заменен переведенным текстом.

    Доступно в:

Перевод сообщения электронной почты

  1. Когда вы получаете сообщение электронной почты на другом языке, в верхней части сообщения выводится предложение перевести его средствами Outlook на язык, используемый по умолчанию.

  2. Если выбрать команду Перевести сообщение, Outlook заменит сообщение переведенным текстом. 

    Можно выбрать команду Показать исходное сообщение, чтобы просмотреть сообщение на исходном языке, или Включить автоматический перевод, чтобы всегда переводить сообщения на другом языке.

  3. Если выбрать вариант Никогда не переводить, Outlook в будущем не будет предлагать перевести сообщения с этого языка.

  4. Вы можете изменить параметры перевода и выбрать язык перевода, Параметры

    >
    Просмотреть все параметры Outlook > Обработка сообщений > почты.

    Доступно в:

Машинный перевод и не только: гид по онлайн-переводчикам

Онлайн-переводчики можно назвать одними из самых популярных сервисов 21 века. В среднем каждый житель планеты переводит по семь слов в день — такова статистика посещаемости только одного, хоть и самого популярного онлайн-сервиса по переводу.

9144

просмотров

Но таких сервисов сегодня очень много, и возникает вопрос: какой из них выбрать? В этом обзоре я рассмотрела четыре известных онлайн-сервиса: Google Translate, PROMT.One, «Яндекс.Переводчик» и DeepL, и сравнила их по качеству перевода, доступным языкам, юзабилити и другим возможностям.

Качество перевода

Самый важный критерий для сервиса — это качество перевода. Несколько лет назад в мире начался бум нейронных сетей. Новая технология стала использоваться в самых разнообразных сферах: от распознавания объектов на изображениях до создания текстов и даже сочинения стихов.

Машинный перевод не стал исключением, и сегодня нейросети — это основа большинства онлайн-переводчиков. Технологии нейронного машинного перевода (NMT) позволяют получить перевод высокого качества, без машинного акцента (все же помнят про «углепластик» из GTA?). Порой его даже трудно отличить от перевода, выполненного человеком, а специалисты говорят, что качество NMT лучше перевода, выполненного неносителем языка.

Ниже приведены примеры того, как одни и те же тексты переводят Google Translate, PROMT.One, «Яндекс.Переводчик» и DeepL с английского на русский.

При переводе одного и того же текста на разных сервисах я обратила внимание на высокое качество перевода: везде можно отметить связный и понятный текст. Однако DeepL справился с задачей чуть хуже остальных, так как перевел имя собственное — Nvidia Shield. Кроме того, на сервисе некорректно переведено словосочетание I wonder.

Как мы видим, все онлайн-переводчики справились с переводом описания препарата вполне корректно. Правда, «Яндекс.Переводчик» исказил название препарата — «Кобратоксин» вместо «Кобратоксан».

Однако сохранится ли качество при работе с другой языковой парой, например русско-немецкой? Переведем вот такое письмо с русского на немецкий.

Переводчик PROMT.One споткнулся на переводе англицизма «аутсаффинг» и названия языка программирования С++. А вот в переводе у Google и «Яндекс» серьезные ошибки. Как известно, в немецком языке очень своеобразный порядок слов (об этом еще Марк Твен весьма едкую статью написал) — в придаточном предложении глагол должен быть в конце. И вот в переводе Google и «Яндекса» это не получилось, поэтому смысл предложения потерялся. Самый точный перевод у DeepL.

Однако посмотрим теперь, как сервисы переведут короткие фразы из ИТ-документации:

Эти фразы дались онлайн-переводчикам непросто, а на сервисе DeepL при переводе даже «потерялись» глаголы. Другие сервисы при переводе фраз одной структуры продемонстрировали неожиданное разнообразие, но в целом с переводом не справились.

Поэтому будьте внимательны, если используете онлайн-переводчики для перевода не только с английского на русский, но и работаете с другими иностранными языками. Особенно, если переводите с русского на иностранный.

Итог: если для вас качество перевода — единственный решающий фактор при выборе онлайн-переводчика, и вы переводите с английского на русский, смело можете работать с любым из этих онлайн-переводчиков. Однако при работе с другими языковыми парами, следует быть внимательнее. В конце статьи я расскажу, на что нужно обращать внимание, если вы пользуетесь онлайн-переводчиками.

Юзабилити

Доступность и простота в использовании — пожалуй, те свойства, за которые пользователи так любят онлайн-переводчики. Не нужно ничего покупать, устанавливать и активировать, достаточно зайти на сайт, вставить текст и получить его перевод. Однако на каждом сервисе действуют свои небольшие нюансы, и только вам решать, что для вас удобно, а что нет.

Интерфейс сервиса красочным не назовешь: преобладает гамма из черного, серого и синего цветов. Я бы не отнесла это к минусам, так как лаконичный дизайн не отвлекает от работы. В меню слева мы можем узнать всю подробную информацию о сервисе, а также о компании-разработчике, все остальное пространство занимает поле для перевода. Над полем для перевода есть две вкладки: «Текст» и «Документы».

Текст оригинала нужно печатать или вставлять в поле слева. Язык оригинала определяется автоматически, язык перевода пользователь указывает самостоятельно. Для получения перевода не нужно ничего нажимать — результат отображается по мере набора или сразу после вставки скопированного текста. Это действительно очень удобно.

Из функций: голосовой ввод, озвучка произношения, копирование перевода и копирование ссылки на перевод. Также пользователь может предложить исправление, если посчитает перевод некорректным.

На сервисе самый широкий выбор языков — более 100. Пользователь, у которого есть Google-аккаунт, также может сохранить перевод и посмотреть историю своих переводов, добавить отдельные переводы в избранное, что удобно при постоянном использовании сервиса.

Интерфейс более красочный, чем у Google Translate, однако тоже довольно сдержанный. В гамме преобладает зеленый цвет, который хорошо сочетается с черным, белым и синим.

Текст оригинала, как и в случае с Google Translate, можно напечатать или вставить скопированный. Есть автоопределение языка оригинала. При вставке текста нажимать ничего не нужно — перевод сразу отображается в поле справа, а при наборе нужно нажать на кнопку «Перевести» или Enter, что несложно, но все-таки лишнее действие.

В правом верхнем углу сервиса расположено меню, в котором можно получить обратную связь с разработчиками, ознакомиться с блогом и почитать полезную информацию в разделе «Помощь». Затем раздел «Мои переводы» («Избранное»), который вы можете пополнять (если являетесь авторизованным пользователем PROMT.One) важными для вас словами и полезными фразами, а также окошко авторизации — регистрироваться можно как с указанием email, так и через соцсети.

Набор опций: копирование перевода, копирование ссылки на перевод, озвучка и транскрипция слова, проверка орфографии, оценка перевода, виртуальная клавиатура и предложение исправлений. Языки: 20 языков, включая арабский, китайский, японский и украинский.

На сервисе есть разделы: «Перевод текста», «Словарь для перевода слов и словосочетаний», «Контексты для просмотра примеров перевода слова или словосочетания», «Формы слова для проверки склонения и спряжения».

Кроме того, у этого сервиса есть платные возможности, например, плагин для мгновенного перевода не только в браузерах, но и любых Windows-программах PROMT.One Агент. Вот это действительно удобная вещь, но придется оформить подписку. Обратите внимание, что есть пробный период — 30 дней.

«Яндекс.Переводчик»

«Яндекс.Переводчик», как и его «оппоненты» по обзору, обладает лаконичным интерфейсом, в нем преобладает фирменный желтый цвет.

Текст оригинала можно напечатать или вставить из буфера обмена, есть автоопределение языка оригинала. Для того, чтобы получить перевод, нажимать ничего не нужно.

С помощью сервиса можно переводить тексты, сайты, документы и надписи на картинках. В правом верхнем углу — иконка авторизации, настройки (перенос строки по сочетанию горячих клавиш, настройки отображения, словарь, проверка правописания и подсказки), подборки (словари и разговорники от команды «Яндекса» или партнеров).

Набор опций: озвучка, голосовой ввод, виртуальная клавиатура, проверка орфографии, Избранное, копирование перевода или ссылки на перевод, оценка перевода. Языков почти так же много, как в Google Translate.

По оформлению DeepL мало чем отличается от предшественников по обзору: интерфейс лаконичен, цветовая гамма из несколькх цветов: белый, синий, серый и красный.

Как и в случае с другими онлайн-сервисами, текст можно напечатать или вставить скопированный. Язык оригинала определяется автоматически, перевод мгновенно появляется в поле справа.

Помимо текстов с помощью DeepL можно переводить документы. В правом верхнем углу — меню, в котором можно открыть словарь Linguee (есть отдельная вкладка на основной странице), ознакомиться с другими продуктами компании, блогом.

Набор опций: копирование перевода или ссылки на перевод, возможность скачать перевод в отдельном текстовом файле. Языков меньше, чем на других сервисах, всего 11.

У DeepL, как и у PROMT.One, есть платные функции (возможность конфиденциального перевода, полное редактирование документов, доступ к CAT-программам). Однако для этого нужно купить подписку DeepL Pro, а это возможно сделать, только если у вас есть карта европейского или американского банка.

Итог: все онлайн-сервисы, которые я рассматриваю в обзоре, удобны в использовании. На каждом сервисе есть автоопределение языка оригинала и мгновенный перевод текста. Однако если вам необходима озвучка произношения слова, DeepL не подойдет — такой функции на сервисе нет.

Обзор всех возможностей

Современные онлайн-переводчики — это нечто большее, чем просто перевод текста. С их помощью можно переписываться, готовить доклады и или даже изучать иностранный язык. Ниже приведена таблица, в которой представлены основные возможности четырех сервисов:

Итог: на всех сервисах, которые я рассматриваю в обзоре, есть не только перевод текста, но и другие функции, упрощающие работу с иностранными языками.

Рекомендую выбирать, ориентируясь на конкретные задачи: например, если вам необходимо перевести сайт, выбирайте Google Translate, для перевода текста на изображении оптимальный вариант — «Яндекс.Переводчик, а для мгновенного перевода во всплывающем окне рядом с текстом оригинала прямо в вордовском документе или PDF — PROMT.One.

Лайфхаки по использованию онлайн-сервисов

Хотя онлайн-сервисы уже давно помогают нам с переводом, ошибки все равно возможны. Поэтому при переводе я рекомендую обращать внимание на:

  • Перевод имен собственных. Например, если переводите письмо, то убедитесь, что имя вашего собеседника или название продукта, компании не искажено.
  • Местоимения второго лица. Если вы переписываетесь с другом, то, вероятно, обращаетесь к нему на «ты», а, если с бизнес-партнером — на «Вы». При переводе сообщения на онлайн-сервисе эти нюансы могут быть не учтены, поэтому перечитайте результат перевода и убедитесь в его корректности.
  • Конструкции с отрицанием. При переводе с одного языка на другой конструкции с отрицанием (Je ne mange pas six jours) могут перевестись некорректно или вообще «потеряться». Чтобы избежать досадных ошибок, перечитайте результат перевода.
  • Числительные и валюта. Проверьте, не «конвертировались» ли случайно доллары в евро, и нет ли путаницы с числительными. Иногда онлайн-сервисы могут немного «запутаться».

И последний совет: если используете машинный перевод при переписке, предупредите об этом своего собеседника — он учтет это, если будет допущена ошибка.

Программа-переводчик языков Smartcat – переводите документы прямо в браузере

Программа-переводчик языков Smartcat подходит как для профессиональных переводчиков, так и для тех, кто не владеет языком и кому нужен разовый автоматический перевод текста.

Программа-переводчик Smartcat не требует установки – все документы хранятся на облачном сервере. Именно поэтому для работы в ней нужна регистрация, чтобы все ваши документы хранились в персональном аккаунте. Программа может переводить не только текстовые документы, но и отсканированные, файлы pdf и изображения. Достаточно загрузить в нее документ для перевода, и программа автоматически переведет документ в форматируемый вид, после чего можно будет приступить к переводу текста. Форматы документов, которые поддерживает Smartcat:

  • Текстовые документы: DOCX, DOC, TXT, RTF
  • Презентации Power Point: PPTX, PPSX, PPT, PPS
  • Электронные таблицы MS Excel: XLSX, XLS
  • HTML-страницы: HTML, HTM
  • Отсканированные документы и изображения: PDF, JPG, TIFF, BMP, PNG, GIF, DJVU и др.
  • Файлы Open Office: ODP, ODS
  • Файлы ресурсов: RESX, PO
  • Двуязычные файлы: TTX
  • Стандартные отраслевые форматы: SDLXLIFF, XLF, XLIFF, TMX
  • Документы Adobe FrameMaker: MIF (скоро)
  • InDesign CS4 Markup: IDML

В программу-переводчик языков встроен машинный перевод, словари Lingvo – этого достаточно для того, чтобы даже человек, не знающий язык, смог получить перевод текста. Так же программа-переводчик Smartcat оснащена такими технологиями для профессиональных переводчиков, как память переводов (Translation memory), работа с глоссариями, автоматическая проверка качества перевода, подсчет статистики переведенных слов, одновременная работа нескольких переводчиков над одним текстом, с подключением к единой памяти переводов и глоссариям. Все эти инструменты необходимы для профессионального переводчика, и за счет автоматической подстановки перевода целых сегментов текста из наработанных ранее глоссариев и памяти переводов, помогают сократить время на перевод до 50%.

Основное преимущество программы-переводчика языков Smartcat в том, что она облачная – все данные хранятся на защищенных облачных серверах. Таким образом, вы можете в любой момент подключиться к переводу над вашим документом с другого устройства.

В целом программы-переводчики с английского и с других иностранных языков обладают разнообразным функционалом. Их можно с успехом использовать при работе с иностранными текстами, и прежде всего с английскими. Исходя из имеющегося набора функций, каждый может подобрать для себя подходящее программное обеспечение, помогающее ускорить работу над переводом иностранного текста.

Программы-переводчики отличаются простотой функционала, разнообразием рабочих действий и простотой настройки.

Если у вас возкникнут вопросы по работе с программой-переводчиком Smartcat, рекомендуем вам ознакомиться с подробной инструкцией по работе программы. Так же вы можете задать вопросы на бесплатном вебинаре или обратившись в техническую поддержку команды Smartcat: [email protected]

пять бесплатных программ для быстрого перевода текстов / Программное обеспечение

Для тех, кто профессионально занимается переводами с иностранных языков, есть Abbyy Lingvo. Те, кто постоянно сталкивается с иноязычными текстами, которые требуется быстро обрабатывать и в целом понимать, пользуются системами машинного перевода Promt. А если нужно обращаться к переводчику лишь время от времени, чтобы получить толкование незнакомого слова в тексте или примерно понять, о чем идет речь на китайском сайте, то контекстные переводчики незаменимы. Эти небольшие программы удобны тем, что всегда находятся под рукой и готовы предоставить перевод по первому требованию.

Контекстные переводчики появились не вчера и не позавчера. Но с проникновением Интернета в массы они совершенно изменились. Раньше это были приложения, состоящие из программного модуля и словарей. Некоторые словари поставлялись вместе с программой, дополнительные нередко нужно было скачивать отдельно. Обзор таких приложений — «Суфлеры-полиглоты или кое-что о контекстных переводчиках» — можно найти в архиве нашего сайта за 2007 год. Но если попытаться перейти по указанным в статье ссылкам, можно увидеть, что почти все программы за эти пять лет прекратили свое существование или же заброшены.

Когда широкополосный Интернет появился в каждом доме, стало гораздо удобнее пользоваться онлайновыми сервисами для перевода, а вместе с ними появились и новые контекстные переводчики. Они больше не хранят словари на жестком диске, и для их работы не нужно скачивать ничего, кроме программной оболочки. Как только пользователь делает запрос, приложение ищет перевод на одном из популярных веб-сервисов и выдает результат в своем окне. Конечно, такой подход требует наличия постоянного соединения с Интернетом, ну а у кого его сейчас нет?

⇡#Client for Google Translate 6.0

  • Разработчик: TranslateClient
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно (есть платная версия)
  • Русский интерфейс: есть

В течение нескольких лет эта программа для многих была самым лучшим решением для быстрого перевода слов и текстов. Вместо того чтобы открывать в браузере страницу translate.google.com, можно было пользоваться этой предельно простой утилитой. Можно было вставлять текст для перевода непосредственно в ее окно или, как вариант, копировать символы и щелкать по значку Client for Google Translate в трее. В последнем случае перевод выводился в области курсора, так что не нужно было даже переключаться между окнами.

В середине 2011 года Google изменила условия предоставления API своего сервиса Google Translate — разработчикам, которые используют в своих продуктах движок сервиса, было предложено приобрести лицензию стоимостью $20 за миллион символов. После этого нововведения в бесплатную версию программы был добавлен движок Microsoft Bing, а перевод с помощью Google Translate стал предлагаться в версии Pro (наряду с возможностью подключения словарей и некоторыми другими функциями). Однако в ноябре прошлого года и эта лавочка закрылась. Изменения в политике использования API сервиса Bing предусматривают бесплатное использование сервиса лишь в рамках 4 млн символов в месяц. За то, чтобы расширить лимит, нужно платить $10 за миллион символов.

С того момента, как было введено ограничение от Microsoft, развитие программы затормозилось. Client for Google Translate теперь работает только первые дни месяца, пока пользователи программы не исчерпают лимит от Microsoft (квота в 4 млн символов предоставляется на всех). После этого вместо перевода можно увидеть безрадостное сообщение Microsoft Translator is over the quota. Try again later or switch to Google Translate. Понятное дело, что можно купить Pro-версию, но на фоне бесплатных альтернативных приложений некогда очень популярный Client for Google Translate кажется мертвым проектом.

⇡#QTranslate 4.1

  • Разработчик: QuestSoft
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно
  • Русский интерфейс: есть

Совершенно непонятно, как это удалось разработчикам QTranslate, но в этой бесплатной программе работает перевод и через Google, и через Bing, и еще через несколько популярных сервисов: «Яндекс», Promt, Babylon, SDL. При желании любой из сервисов и поддерживаемых языков перевода можно отключить.

Интерфейс программы минималистичен, но в то же время тут есть все, что нужно для быстрого перевода: аккуратные вкладки с названиями сервисов размещены внизу, есть два поля для текста, а также панель, используя которую, можно выбрать направление перевода, быстро поменять языки местами, очистить поля. Щелчок по наушникам в полях для ввода текста включает его озвучивание.

Для того чтобы быстро перевести слово или пару предложений, можно даже не отвлекаться на переключение к окну программы. Просто скопируйте текст в буфер обмена, и рядом с курсором появится значок QTranslate. Щелчок по нему выведет всплывающее окно с готовым переводом. Несмотря на малюсенький размер, в нем еще и поместилось несколько полезных команд. Так, одним щелчком мыши можно попробовать перевести фрагмент с помощью любой другой поддерживаемой системы перевода, заменить исходный текст полученным переводом, прослушать, как его нужно произносить, скопировать в буфер обмена.

А еще QTranslate может использоваться для поиска незнакомых терминов в словарях. Если выбрать во всплывающем окошке не быстрый перевод, а открытие окна словарей, можно узнать, что знает об искомом слове Wikipedia, Definr, ImTranslator, поиск Google и другие сервисы.

Для обращения к веб-ресурсам можно настроить использование прокси-сервера, а также задать время таймаута.

Кстати, если быстрый перевод не нужен, иконку программы легко отключить в настройках. И наоборот, предусмотрена возможность быстрого отображения перевода сразу же при выделении текста. В общем, как кому нравится. Кроме этого, программа может выводить инструменты для перевода в области курсора при нажатии заранее определенных сочетаний клавиш (по умолчанию это Ctrl+Q). В настройках задаются исключения — приложения, в которых QTranslate работать не будет. Также можно включить перевод элементов интерфейса: просто подведите курсор к нужной надписи, нажмите CTRL+Q — и перевод появится во всплывающем окне.

Программа запоминает историю переводов и дает возможность сохранить ее в виде файла HTML. В дополнение к основным функциям, QTranslate предлагает также виртуальную клавиатуру с поддержкой около тридцати языков.

⇡#Dicter 3.32

  • Разработчик: Dicter
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно
  • Русский интерфейс: есть

Dicter — одна из самых простых программ для перевода текстов. Настройки в ней практически отсутствуют, изменить можно только горячие клавиши для вызова окна переводчика, размер шрифта и параметры автозапуска вместе с Windows. Контекстный перевод выполняется сочетанием клавиш (по умолчанию — одновременное нажатие левых клавиш CTRL и ALT), также можно выделить текст и щелкнуть по значку Dicter в системном трее. По умолчанию окно программы возникает в упрощенном режиме, когда показывается только перевод, есть возможность поменять его направление, прослушать готовый текст, отредактировать его и скопировать в буфер обмена. Если переключиться в расширенный режим окна, также появится поле с оригиналом.

Для получения перевода Dicter использует сервис Google Translate, но никаких ограничений на перевод в программе нет. Возможно, свои расходы на покупку права использования API разработчики покрывают за счет того, что инсталлятор с настройками по умолчанию устанавливает рекламный модуль сервисов от «Яндекса» (будьте внимательны при установке и не забудьте снять все флажки!).

⇡#Google Translate Desktop 2.1

  • Разработчик: AthTek Software
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно (есть реклама)
  • Русский интерфейс: нет

Как можно догадаться по названию, Google Translate Desktop тоже использует для работы движок Google Translate. Программа бесплатна, но поддерживается за счет рекламы — будьте готовы к постоянному мерцанию флеш-баннера в верхней части окна. Впрочем, если в вашей системе еще не установлен Flash Player от Adobe, вместо баннера вы увидите просто пустое окно. Программа не требует установки и готова к работе сразу же после запуска файла ggtranslate.exe.

Google Translate Desktop не поддерживает перевод при помощи горячих клавиш, но зато следит за содержимым буфера обмена. То есть, как только вы нажимаете сочетание CTRL+C или копируете текст в буфер другим способом, он тут же появляется в окне переводчика.

Язык оригинала определяется автоматически, но в настройках можно также жестко задать его. Язык перевода тоже указывается в настройках, и тут программе не хватает гибкости. Если, например, пользователь захочет сделать перевод не в обычном направлении (например, русский → английский), а в обратном (английский → русский), автоматически его получить не удастся, так как программа попытается перевести с английского на английский и на этом месте застрянет. Не всегда поможет и кнопка для быстрого изменения направления перевода — если язык оригинала определяется автоматически, кнопка неактивна. Приходится вручную выбирать язык в длинном списке.

В окне программы также есть кнопки для озвучивания текста (только переведенного), копирования результатов в буфер обмена и очистки окна от текста. Результаты могут быть сохранены в виде текстового файла. Также стоит обратить внимание на строку для ввода в верхней части страницы. Указав тут адрес сайта, можно быстро получить перевод веб-страницы (она открывается в браузере).

⇡#Lingoes 2.8.1

  • Разработчик: Lingoes Project
  • Операционная система: Windows
  • Распространение: бесплатно
  • Русский интерфейс: есть

Прорваться через рекламные блоки на сайте Lingoes, которые вместо переводчика подсовывают инсталляторы совершенно других программ, непросто. Но когда вам все же это удастся, вы будете вознаграждены. Lingoes — одна из самых функциональных бесплатных систем для быстрого перевода, и в самой программе, в отличие от сайта, рекламы нет.

Программа поддерживает тринадцать (!) сервисов перевода, среди которых вездесущий Google Translate, Yahoo, SYSTRAN, переводчик Microsoft и другие. Перевод может выполняться как в окне программы (для этого просто перейдите к разделу «Перевод текста»), так и во всплывающем окошке.

В зависимости от предпочтений можно выбрать появление всплывающего окна при копировании текста в буфер обмена, при его выделении или при наведении курсора на слово. При этом реакция программы легко настраивается: при включенном переводе выделенного текста можно настроить исключения, а при активном переводе по наведению на слово — указать, какие дополнительные действия нужно выполнить, чтобы программа перевела его (например, щелчок правой кнопкой мыши и нажатие клавиши Ctrl). По умолчанию для этой функции включено игнорирование чисел, но также можно попросить утилиту не обращать внимания на латинские, кириллические или иные символы.

Горячие клавиши тоже поддерживаются в полной мере — с их помощью можно не только вызвать окно перевода, но и, например, озвучить текст. В настройках программы есть возможность выбрать сервис перевода, который будет использоваться по умолчанию, установить первый и второй целевой языки (второй будет использоваться, если язык оригинала совпадает с языком перевода).

В Lingoes встроен не только перевод с помощью онлайновых сервисов, но и невероятное число самых разных возможностей. Из-за них интерфейс программы выглядит перегруженным, но если вам понадобится калькулятор, конвертер валют, таблица Менделеева, преобразователь величин, международные телефонные коды, список неправильных глаголов английского языка или информация о текущем времени в разных странах — знайте, что все это в Lingoes есть.

⇡#Заключение

Для переводчика, особенно для такого, который позиционируется как решение для быстрого перевода, важны прежде всего скорость работы, неперегруженный интерфейс и удобство вызова. По всем трем параметрам, как нам кажется, QTranslate нет равных. Несмотря на то, что, например, в Lingoes гораздо больше настроек, описывающих появление окна с переводом, такого удобного варианта, как в QTranslate, среди них нет. Ненавязчивый значок, который появляется при выделении текста и автоматически исчезает, если пользователь не обращается к нему, это гораздо удобнее, чем постоянное появление на экране всплывающего окна с переводом. Впрочем, тут все зависит от того, насколько интенсивно вы пользуетесь переводчиком. И Lingoes, и Dicter тоже показались нам весьма достойными программами.

Если Вы заметили ошибку — выделите ее мышью и нажмите CTRL+ENTER.

Как быстро перевести документ на любой язык

Google Переводчик — удобное средство для перевода текстов со многих языков мира на русский и обратно. В новой версии сервиса появилась возможность загрузить документ и перевести его онлайн. Как это сделать и об особенностях нового интерфейса — в нашей статье.

Что нового в веб-версии Google Переводчика

Легко подгоняется по размер окна

Вытащите вкладку с Переводчиком в отдельное окно и измените его размер так, как удобно. Интерфейс автоматически перестроится.

Это удобно при ручном переводе текста. В соседнем окне вы можете работать в Word или другом текстовом редакторе. Такой вертикальный интерфейс комфортно использовать на телефоне, планшете.

Появились разговорник и история переводов

Если нужно сохранить новое для вас словосочетание, нажмите на звездочку внизу. Оно будет помещено в Разговорник. Обратите внимание, что над фразой всегда есть кнопка с динамиком. Нажав на нее, вы получите голосовое воспроизведение фразы.

Перед поездкой в другую страну, заготовьте фразы для общения. Они будут под рукой. И если вы затруднитесь их произнести, просто нажмете на кнопку с динамиком — вас поймут.

История переводов — режим отображения выполненных в прошлом переводов.

Сообщество переводчика

Вы можете помочь улучшить перевод, узнать о тестировании новых функций сервиса. Например, мне предложили перевести такую сложную английскую фразу на русский язык и отправить его в общую базу.

Перевод документов

Чтобы перевести документ, теперь достаточно наджать на кнопку Документы.

И выбрать ранее загруженный из интернета текст или инструкцию. Поддерживаемые форматы отображены на картинке внизу.

Существует ограничение на размер файла 1 Мб. Качество перевода PDF текста неплохое, но при попытке перевести PDF с картинкой, я получил синий лист. Вероятно, еще есть над чем работать разработчикам.

Читайте также

Переводите файлы PDF на разные языки бесплатно

Бывают случаи, когда вам нужно перевести PDF-файл — например, когда вы покупаете гаджет, произведенный в Японии или Китае, и вы не знаете, что написано в руководстве. Или, может быть, вы продаете итальянскую плитку и хотите перевести брошюру компании, продукцию которой вы размещаете на англоязычном рынке.

Если вам действительно нужно перевести файлы PDF, полезно знать, что есть способы сделать это в Интернете, не платя ни единого красного цента.

Самый простой и лучший способ бесплатно переводить PDF-файлы онлайн — это использование нашего инструмента PDF в Word, Google Docs или Google Translate.

Вот три самых простых способа перевести ваши PDF-файлы на любой из множества языков, поддерживаемых Google.

ПЕРЕВЕСТИ PDF С ПОМОЩЬЮ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ PDF В СЛОВА ОНЛАЙН

Если вы не хотите использовать Google Диск или просто предпочитаете использовать Microsoft Word вместо Google Docs, это самый быстрый способ онлайн-перевода документа за несколько простых шагов.

  1. Перейдите в онлайн-конвертер PDF в Word Converter и загрузите PDF-файл со своего компьютера или из облака. Инструмент больше не запрашивает адрес электронной почты .
  2. При загрузке PDF-файла преобразование начнется автоматически. Через несколько секунд, когда преобразование будет завершено, вы увидите кнопку Загрузить файл , чтобы сохранить преобразованный файл на свой компьютер или любое другое устройство.
  3. Откройте преобразованный файл Word и щелкните вкладку Review . Нажмите кнопку Translate , и вы увидите окно, как показано на изображении ниже.После выбора языка просто нажмите кнопку OK .

Например, если вы хотите перевести PDF-файл на английский, в поле «Перевести на» выберите английский язык. В поле «Перевести с» выберите исходный язык.

Как перевести документ PDF с помощью Google Docs

  1. Если у вас нет учетной записи Google, нажмите здесь и зарегистрируйтесь — вы сможете сделать это в считанные минуты.
  2. После этого войдите в свою учетную запись и перейдите на Google Диск.Как только вы окажетесь на Google Диске, нажмите « Загрузить », а затем « Загрузить файл ». На своем компьютере выберите PDF-файл, который вы хотите перевести, и загрузите его.

3. Щелкните правой кнопкой мыши загруженный PDF-файл и выберите открытие с помощью Google Docs, как показано на изображении ниже.

4. Щелкните вкладку « Инструменты » и выберите опцию Перевести документ .

5.Появится окно с просьбой выбрать язык и при желании переименовать файл. После выбора языка просто нажмите кнопку Translate .

Переведенный документ появится на другой вкладке, где вы сможете редактировать его, если это необходимо.

ПЕРЕВЕСТИ PDF С ПОМОЩЬЮ GOOGLE TRANSLATE

1. Воспользуйтесь самым известным онлайн-переводчиком PDF — Translate.Google.com. Щелкните вкладки « From » и « To », чтобы сначала выбрать, на каком языке находится исходный PDF-файл ( From ) и на какой язык вы хотите его перевести (с To ).

2. Теперь нажмите « перевести документ

3. Щелкните « browse », а затем выберите на своем компьютере файл PDF, который вы хотите перевести.

4. Щелкните « Translate .» Ваш переведенный текст появится в том же окне.

Перевод больших файлов PDF

Если ваш файл слишком велик, Google Translate или любой другой онлайн-переводчик PDF может перестать работать. Это связано с тем, что большие файлы PDF сложнее обрабатывать, особенно если инструменту необходимо их переводить.Поэтому, если у вас возникли такие трудности с переводом больших файлов PDF с помощью Google Translate или Google Docs, попробуйте преобразовать PDF в Word, даже если у вас не установлен Microsoft Office.

Если вы решите преобразовать файл PDF с помощью упомянутого выше конвертера PDF в Word, вы получите файл .docx, который будет работать с любой программой просмотра Word. Это может быть OpenOffice или любая другая альтернатива Word для настольных компьютеров или мобильных устройств.

Следующим шагом будет открытие преобразованного файла и нажатие CTRL + A на клавиатуре.Эта команда выделяет весь текст в документе, поэтому теперь вам просто нужно скопировать / вставить его в Google Translate. Этот инструмент также работает на мобильных телефонах и планшетах, вы можете получить к нему доступ из своего мобильного браузера и конвертировать файлы.

Может ли Google переводить изображения?

В отличие от файлов PDF, перевод изображений может быть кошмаром, особенно если ваше изображение невысокого качества. Если вы используете Google Translate, вы, вероятно, знаете, что есть мобильное приложение как для Android, так и для iOS. Здесь вы можете узнать, как переводить изображения на телефоне с помощью камеры.

Однако Google Translate для ПК не поддерживает эту опцию. Если вы предпочитаете переводить документы на компьютере, а не на мобильном устройстве, вам лучше преобразовать изображение в PDF, а затем сделать все остальное.

Полный перевод документов на русский язык | С английского на русский

Ищете профессиональное программное обеспечение для преобразования деловых, финансовых, юридических или любых других отраслевых документов с русского на английский и с английского на русский? Поскольку Systran является лидером в разработке программного обеспечения для перевода в течение последних 30 лет, вы гарантированно получите точные переводы с быстрым выполнением и всегда по наиболее доступной цене.

Русский язык сложно выучить, и на нем можно свободно говорить. Вот что делает конвертер русского языка Systran таким ценным. Это не только экономит тысячи долларов на расходах на перевод, но также содержит уникальные и современные функции, которых нет ни в одном другом программном обеспечении.

Получите Systran сейчас и начните использовать его через несколько минут>

Ключевые особенности, которые вам понравятся

  • Сохраните форматирование без изменений. Это одно из немногих решений, которое позволяет сохранить исходный макет документа после его перевода. Это включает в себя все, от выделения текста и стилей шрифтов до графики и таблиц.
  • Конвертируйте русские документы в один клик. Systran интегрирован непосредственно в ваши предпочтительные приложения, включая Microsoft Word, Internet Explorer и Outlook. Все, что вам нужно сделать, это нажать кнопку «Перевести» прямо в приложении, и программа вернет точный перевод в считанные минуты.
  • Настройте его под свои нужды. Systran дает вам пространство для создания собственного отраслевого словаря. Это позволяет программе изучить ваш стиль письма и отраслевые термины и вернуть более точный перевод документа на русский язык.

С помощью программного обеспечения Systran для перевода на русский язык вы можете конвертировать:

Документы Word — Переводите полные документы на русский язык прямо из Word одним щелчком мыши.

Узнать больше

Документы Excel — Сохранение форматирования при преобразовании одной или нескольких таблиц Excel.

Узнать больше

Файлы PowerPoint — Переведите целые презентации на русский язык и обратно менее чем за 30 секунд.

Узнать больше

Файлы PDF — Вам нужно конвертировать огромные файлы PDF? Systran выполнит свою работу, сохранив при этом форматирование.

Узнать больше

Поддержка по электронной почте — Легко обменивайтесь электронными письмами на русском языке с деловыми партнерами и клиентами.

Узнать больше

Веб-страницы HTML — Преобразование веб-страниц или целых сайтов на английском языке с сохранением ссылок и тегов.

Узнать больше

О русском языке

На русском говорят около 170 миллионов человек, и он является основным языком Советского Союза.Из-за большого числа носителей и лидирующего положения в бывшем Советском Союзе русский язык является одним из основных языков мира. Официально используемый Организацией Объединенных Наций, он также важен для написания научных статей.

Русский язык, также называемый великорусским, принадлежит к восточнославянской группе славянского подсемейства индоевропейской языковой семьи. В русском языке используется кириллица. Кириллица в значительной степени основана на греческом алфавите, с добавлением около дюжины дополнительных букв для обозначения славянских звуков, которых нет в греческом.

Демо SYSTRAN

Хотите протестировать программное обеспечение, чтобы убедиться, насколько быстро и точно оно может перевести весь русский документ на английский? Настройте бесплатный тест прямо сейчас, и один из наших сотрудников продемонстрирует, как это работает. Или, если вы хотите проверить это сами, воспользуйтесь нашим бесплатным инструментом для перевода на русский язык.

исследовательский процесс — есть ли онлайн-инструмент для перевода русскоязычного PDF на английский?

Во время моей докторской работы я наткнулся на множество интересных статей не на английском языке, у которых нет английского перевода, который я мог бы сказать.Копирование и вставка в Google Translate удобны, когда у вас есть текстовый или векторизованный файл. Если вы этого не сделаете, программное обеспечение OCR, тщательное редактирование, а затем копирование и вставка в Google Translate работает.

Член моей исследовательской группы указал мне, что вы можете получить качество распознавания текста Google, загрузив документ на Google Диск, а затем отредактировав его в Google Docs. Это может работать очень хорошо или совсем не хорошо. Я обычно считаю, что мне нужно достаточно очистить сканированное изображение в программном обеспечении для редактирования изображений, которого достаточно использовать локальное программное обеспечение OCR, поэтому часто нет причин использовать OCR Google.Я использую Tesseract для локального распознавания текста. В вашем случае OCR не требуется.

Для более длинных документов Google Translator Toolkit может быть лучше, чем копирование и вставка небольших сегментов. Это переведет весь документ. Я бы скопировал и вставил текст интересующего вас документа в текстовый файл и загрузил его в Google Translator Toolkit. После этого вы можете читать уравнения и еще много чего в Word, LaTeX или в другом, что, по вашему мнению, было бы лучше.

Кроме того, мой собственный опыт работы с русским и немецким языками в Google Translate для статей, связанных с гидродинамикой, показывает, что перевод часто оставляет желать лучшего.Google Translate имеет тенденцию давать дословные переводы, которые могут не соответствовать тому, что сказано на английском языке. (Часто различия в терминологии на самом деле наводят на размышления.) Здесь может помочь научный словарь, а также наличие копии соответствующей статьи на иностранном языке и профессиональный перевод этой статьи (чтобы увидеть, как определенные фразы переводятся профессионалом ). Однако не все потеряно только с Google. Google принимает во внимание правки, которые вы можете внести в Google Translate, и я заметил, что за последние несколько лет заметные улучшения, по-видимому, происходят из моих собственных правок.

Как переводить документы PDF без изучения другого языка

Нередко встречаются файлы PDF на разных языках. На самом деле, учитывая глобальный и международный характер Интернета, трудно не встретить ни одного.

Будь то онлайн-информационная брошюра или автономное руководство для цифровой камеры, PDF-файл может быть на всех языках. Однако есть одна серьезная проблема: в большинстве случаев вы не сможете бегло читать на всех языках.Так что ты делаешь?

К счастью, если вы встретите PDF-файл на другом языке, вам не придется напрягаться, чтобы выучить новый язык с помощью словаря переводов или базы данных. Вот несколько быстрых и легкодоступных способов, с помощью которых можно быстро перевести содержимое PDF-файла на понятный вам язык.

Google Переводчик

Возможно, вы уже знаете, что Google может переводить веб-страницы, текст и фразы на 65 различных языков и обратно. Это так же просто, как настроить параметры браузера для автоматического перевода веб-страниц или скопировать и вставить текст для перевода в основном интерфейсе Google Translate.

Что ж, перевести содержимое PDF с помощью Google так же просто. Перейдя на главную страницу Google Translate, нажмите гипертекстовую ссылку перевести документ под основным текстовым полем. Вы получите интерфейс, показанный выше, где вы можете нажать Выбрать файл , чтобы загрузить PDF-файл и выбрать целевой язык.

Однако следует отметить, что этот инструмент предназначен только для перевода текстового содержимого; форматирование и изображения не сохраняются.Таким образом, вы можете ожидать, что это сработает лучше всего, когда вам нужно переводить и интерпретировать большие части текста. Когда процесс перевода будет завершен, преобразованный текст будет доступен на новой вкладке в вашем браузере.

Документы Google

Хотя для описанного выше метода не требуется учетная запись Google, вполне возможно, что она у вас уже есть. Если вы это делаете и уже являетесь активным пользователем Google Docs, вы можете легко воспользоваться его функцией перевода документа и использовать ее в загруженных PDF-файлах.

При условии, что ваш PDF-файл был импортирован в Google Docs путем выбора всех параметров загрузки, чтобы преобразовать его в формат Google Docs (отображается при загрузке документа), вы сможете открыть свой PDF-файл в главном интерфейсе редактирования с главным меню. и панели инструментов форматирования.

Откройте PDF-файл в Google Docs, нажмите Tools и выберите Translate Document . Затем вы можете выбрать желаемый язык и нажать Translate .Результаты будут сгенерированы в новом PDF-файле с оригинальной и переведенной версиями.

Переводчик документов

Хотя большое количество рекламы на сайте и в интерфейсе может вас отпугнуть, DocTranslator имеет надежную базу данных, использующую службу Google Translate для обработки вашего текстового контента и содержащую поддержку перевода для более чем 50 языков. Кроме того, сайт предлагает перевод для нескольких популярных форматов без ограничений по размеру файла, включая формат PDF.

Имейте в виду, что этот инструмент следует использовать только для перевода содержимого PDF, которое не является конфиденциальным, конфиденциальным или вообще не требует какой-либо защиты (такие файлы, как руководства, брошюры, листовки и т. Д.). В заявлении о конфиденциальности мелким шрифтом указано, что в него не входят файлы PDF. Таким образом, вам придется по своему усмотрению выбирать, какой PDF-контент вы хотите перевести.

Чтобы получить доступ к приложению для перевода PDF-файлов, щелкните и выберите опцию PDF на главной странице, и вы сможете загрузить свой PDF-файл и выбрать целевой язык.В отличие от Google Translate, DocTranslator работает над сохранением форматирования и макета файла, хотя ваши результаты могут отличаться.

Услуги перевода с английского на русский

GTS Translation зарекомендовала себя в предоставлении высококачественных услуг по переводу с английского языка на русский язык . Наши цены очень доступные и конкурентоспособные — всего 0,09 доллара за слово за профессиональный перевод и проверку.

Перевести

Почему выбирают GTS в качестве своего бюро переводов?

GTS Translation — ведущий поставщик профессиональных переводов на русский язык.Мы предоставляем высококачественные услуги по переводу с английского на русский, используя проверенную команду переводчиков-носителей русского языка. Мы обеспечиваем квалифицированный перевод с английского на русский во многих областях, включая технические, медицинские, юридические, патентные и интеллектуальные документы, программное обеспечение, инженерное дело и финансы. Некоторые из крупнейших мировых компаний выбрали GTS в качестве своей переводческой компании на русский язык. Щелкните здесь, чтобы увидеть список наших клиентов.

Более 15 лет GTS предоставляет услуги русского перевода ведущим компаниям по всему миру.

Скидки на русские переводы

Используйте коды купонов GTS, чтобы получить скидку на переводы на русский язык.Новые клиенты получают скидку 5% на первый заказ. Щелкните здесь, чтобы получить дополнительную информацию о скидках на перевод.

Перевести с русского на английский

Мы предоставляем услуги перевода с русского на английский и между русским и более чем 60 другими языками. Наша цена на услугу профессионального перевода с русского на английский составляет 0,14 доллара за слово. Мы специализируемся на переводе всех видов русских документов на английский, включая медицинские заключения и юридические документы, такие как контракты.

Факты о переводе на русский язык

Россия — самая большая страна в мире: вдвое больше США или Китая, в пять раз больше Индии и в 70 раз больше Великобритании. Этот огромный размер приносит с собой огромное богатство природных ресурсов, что делает Россию ведущей экономической державой в мире и важным торговым партнером для многих стран.
[/ md_text]

Русский входит в десятку самых распространенных языков мира.Это официальный язык в России, а также в других странах Восточной Европы, которые входили в состав бывшего советского блока. Русский написан кириллицей (русским алфавитом), что делает его нечитаемым для большинства жителей США и Западной Европы. Русский также считается одним из самых сложных языков для изучения англоговорящим.

Перевести русские документы

GTS — лучший поставщик услуг по переводу документов. Мы переводим русские документы в файлы любого формата, включая PDF, MS Word, Powerpoint, Excel, Adobe InDesign и Framemaker.GTS гарантирует отличное качество услуг онлайн-перевода с английского на русский и высококачественный перевод документов с русского на английский.

Русский медицинский перевод

GTS обеспечивает заверенный перевод медицинских заключений как на русский, так и с русского. Эти переводы часто требуются в быстро развивающейся индустрии медицинского туризма. Мы также предоставляем услуги медицинского перевода на русский язык фармацевтическим компаниям, производителям медицинского оборудования, биомедицинским компаниям и CRO.Сюда входят:

Русский технический перевод

GTS предоставляет высококачественные услуги технического перевода на русский язык для клиентов по всему миру. Сюда входит технический перевод на русский язык:

  • Руководства и руководства пользователя.
  • Запрос цен и предложений, тендеры и предложения
  • Погрузочно-разгрузочная документация, MSDS
  • Техническая документация, технические чертежи
  • Спецификации и веб-контент

Русский юридический перевод

GTS предоставляет услуги сертифицированного юридического перевода на русский язык для компаний, ведущих международный бизнес.Сюда входят:

  • Контракты
  • Юридические соглашения
  • Аффидевиты
  • Патенты
  • Судебные и судебные документы

[2021] Как перевести PDF (Простое руководство)

Как бесплатно перевести PDF на разные языки? Иногда, когда мы ищем информацию в PDF-файле на иностранных языках, нам может потребоваться перевести PDF-файл на английский или другие родные языки. В этом посте мы собрали несколько практичных и простых в использовании методов, которыми мы поделимся с вами. Вы можете переводить PDF с помощью Microsoft Word, Google Translate, Google Docs и DocTranslator . Для каждого метода мы покажем вам подробные простые шаги, которые каждый может выполнить за несколько минут. После перевода PDF-файла на знакомый вам язык вы можете начать поиск в PDF-файле слов или тем.

Как сохранить статью в формате PDF?

Если мы видим на сайте полезную статью, как ее сохранить? Лучше всего сохранить эту веб-страницу как файл PDF, то есть вам нужно сохранить веб-страницу, на которой находится эта статья, нажав «Ctrl + S», а затем преобразовать ее.html в PDF. Так что нам не нужно беспокоиться о том, чтобы найти эту статью позже. Если вам интересно, эта статья Как конвертировать веб-страницы HTML в PDF может вам помочь.

Могу ли я отредактировать этот PDF-файл, если захочу? Что я могу делать?

Файлы PDF можно редактировать с помощью некоторых редакторов PDF, таких как EasePDF, Smallpdf, Adobe Acrobat и т. Д. Кроме того, вы также можете конвертировать файлы PDF в другие форматы.

Часть 1. Перевод PDF с помощью Google Docs

Какими бы мощными ни были Документы Google, многие пользователи могут не осознавать, что их можно использовать для перевода PDF и других документов.Однако, когда вы открываете PDF-файл, содержащий изображения, таблицы или диаграммы, с помощью Google Docs, эти элементы не будут хорошо представлены. Таким образом, может оказаться невозможным перевести изображение или графику, содержащиеся в PDF, и сохранить их в качестве исходного макета.

Поэтому мы настоятельно рекомендуем преобразовать целевой PDF-файл в Word перед его загрузкой в ​​Google Docs. После перевода вы можете преобразовать его обратно в PDF, если это необходимо. Если PDF-файл, который вам нужно перевести, содержит только текст, вы можете пропустить этот шаг.

Шаг 1. Откройте Документы Google и щелкните значок файла, чтобы загрузить файл PDF или документ Word, который вы только что преобразовали.

Шаг 2. Если загружаемый файл является файлом PDF, он будет открыт в веб-браузере. Щелкните вкладку с маленьким треугольником и выберите «Документы Google» из раскрывающегося списка. Если вы загрузили преобразованный документ Word, он будет открыт в Google Docs, поэтому просто пропустите этот шаг.

Шаг 3. Перейдите к пункту «Инструмент» в верхней строке меню, затем выберите «Перевести документ».

Шаг 4. Появится небольшое окно. Вы можете нажать «Выбрать язык», чтобы выбрать язык, на который вы хотите перевести документ, а затем нажмите кнопку «Перевести».

Шаг 5. Ваш документ будет переведен на выбранный вами язык за секунды. Теперь вы можете сохранить переведенный документ в формате PDF. Просто перейдите в меню «Файл» вверху и выберите «Загрузить»> «Документ PDF (.pdf)».

Часть 2.Google Переводчик PDF

Вы должны быть знакомы с Google Translate, ведущей в мире многоязычной переводческой машиной. Google Translate не только переводит текст, веб-страницы и фразы на 103 языка с помощью автоматического определения, но также поддерживает перевод документов, включая Word, PDF, PPT, RTF, TXT, Excel и т. Д. Теперь давайте рассмотрим, как переводить PDF с помощью Google Translate.

Шаг 1. Перейдите на главную страницу Google Translate и выберите «Документы»

Шаг 2. Нажмите кнопку «Обзор вашего компьютера». Браузер перейдет к вашим папкам на вашем компьютере, выберет любой PDF-файл, который необходимо перевести, затем нажмите кнопку «Открыть».

Шаг 3. В верхнем левом углу вы можете выбрать вариант «ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЯЗЫКА» по ​​умолчанию или выбрать язык вашего PDF-файла. Затем вы можете выбрать язык, на который вы хотите перевести PDF-файл, из лингвистических данных Google Translate. Наконец, нажмите кнопку «Перевести», чтобы начать перевод PDF.

Переведенный PDF-файл будет отображаться в виде веб-страницы. Вы можете сохранить его как HTML-документ на свой компьютер, щелкнув правой кнопкой мыши веб-страницу и выбрав «Сохранить как». Нужно сохранить его обратно в PDF? Что ж, вы можете выбрать опцию «Печать» в своем браузере, затем выбрать «Сохранить как PDF» в разделе «Место назначения» и нажать «Сохранить».

Часть 3. Перевод PDF в Microsoft Office

Microsoft Office — не первый вариант, который приходит нам в голову, когда вам нужно открыть файл PDF, не говоря уже о переводе PDF.Но Microsoft Office — мощная программа, способная творить чудеса. С надстройкой переводчика для Outlook вы сможете использовать функцию перевода в Word, Excel, OneNote и PowerPoint.

Шаг 1. Откройте PDF-файл, который нужно перевести, с помощью Microsoft Word. Щелкните правой кнопкой мыши выбранный PDF-файл и выберите «Открыть с помощью», затем выберите «Microsoft Word».

Шаг 2. Появится новое окно с предупреждением о том, что PDF-файл будет преобразован в редактируемый документ Word и может выглядеть не так, как исходный PDF-файл.Просто нажмите кнопку «ОК», чтобы продолжить. И не беспокойтесь об изменении формата файла. Вы можете легко преобразовать Word в PDF после перевода.

Шаг 3. Выберите «Обзор» в верхней строке меню, затем выберите «Перевести»> «Установить язык перевода документа».

Шаг 4. Переведите PDF на английский или другие языки.

Переводчик откроется в правом столбце. Если вы хотите перевести весь PDF-файл, выберите «Документ».Если вам нужно перевести только части PDF, перейдите в режим «Выделение». В разделе «От» выберите «Автоопределение». И вы можете выбрать любой язык, на который хотите перевести. Когда все настроено, нажмите кнопку «Перевести».

Часть 4. Переведите PDF-файл с помощью DocTranslator

DocTranslator — это онлайн-инструмент для перевода документов, который поддерживает перевод более чем на 50 языков. Благодаря надежной базе данных, которую предоставляет Google Translate, DocTranslator может точно переводить документы, включая PDF, Word, Excel, PPT, TXT и другие.

Шаг 1. Перейдите в DocTranslator и нажмите кнопку «Загрузить файл», чтобы загрузить PDF-файл. Или вы можете перетащить файл в интерфейс.

Подсказки

«DocTranslator не поддерживает файлы размером более 10 МБ. Поэтому, если PDF-файл, который вы хотите перевести, превышает это ограничение, пожалуйста, сожмите PDF-файл, чтобы уменьшить размер файла перед загрузкой».

Шаг 2. DocTranslator автоматически определит язык загруженного PDF-файла.Если он не обнаружил это правильно, вы также можете выбрать язык вручную. В правом столбце языка выберите язык, на который вы хотите перевести PDF-файл, затем нажмите кнопку «Перевести».

Шаг 3. После успешного перевода PDF-файла на целевой язык на странице результатов появится ссылка для загрузки. Просто нажмите ссылку «Загрузить переведенный документ», чтобы сохранить его на локальном устройстве.
Вот и все, это так просто, как вы можете себе представить!

Заключение

Мы поделились с вами 4 простыми способами перевода PDF-файлов онлайн без загрузки какой-либо программы.Если вы хотите перевести отсканированный PDF-файл, просто используйте Microsoft Word . Потому что он может преобразовывать отсканированные файлы PDF в документы Word, чтобы тексты в отсканированном PDF-файле стали узнаваемыми и переводимыми. Для перевода текстового PDF-файла можно использовать Google Translate , Google Docs и DocTranslator .

Какой PDF-переводчик вам больше всего нравится? Не стесняйтесь сообщить нам, если у вас появятся идеи получше. Если вам понравился наш пост, подпишитесь на нашу рассылку, чтобы получать последние советы по использованию PDF.

Переводите в любое время и в любом месте с помощью этих 7 русских онлайн-переводчиков

Вы не всегда можете делать то, что хотите.

Невозможно рисовать с тихой элегантностью Боба Росса.

Невозможно в одиночку вернуть любимый сериал после отмены. Вы не Netflix.

А иногда, как ни старайся, просто не может перевести определенную фразу с английского на русский или с русского на английский.

Если вы не знаете русского словаря, не понимаете основных правил грамматики или просто еще недостаточно хорошо знаете русский алфавит, может быть множество факторов, препятствующих самостоятельному переводу.

Но, к счастью, с этими семью русскими онлайн-переводчиками вам больше никогда не придется переводить в одиночку.


Загрузить:
Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.
Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Как выбрать лучшего русского онлайн-переводчика для вас

Подумайте, сколько функций вам нужно / нужно.

Каждый онлайн-переводчик предлагает разные функции, поэтому при выборе одного из них следует учитывать, сколько функций вы хотите и / или нуждаетесь.

Если вы просто хотите перевести текст, может быть проще использовать простой переводчик с меньшим количеством функций. Однако, если вы изучаете русский язык и хотите использовать онлайн-переводчик в качестве инструмента изучения русского языка, варианты с большим количеством наворотов могут быть универсальными инструментами обучения.

Обратите внимание на то, как вы можете вводить слова / фразы.

Как и приложения для русского переводчика, русские онлайн-переводчики предлагают широкий выбор методов ввода, включая аудио, текст и веб-сайты.

Если вы выберете переводчик с удобным для вас способом ввода, вам будет проще использовать его быстро и эффективно.

Выберите интерфейс, который вам больше нравится.

Хотя некоторые онлайн-переводчики предлагают аналогичные функции, сами интерфейсы могут сильно различаться. Лучший интерфейс — это вопрос личных предпочтений, поэтому обратите внимание на то, какой вид вам больше нравится, когда вы пробуете эти переводчики.

Многие изучающие русский язык могут понимать отдельные русские слова и короткие фразы, но как только они начинают говорить с носителями языка или взаимодействовать с аутентичным материалом, они теряются. На иностранных языках всегда полно сленга и идиом, которые сложно освоить!

Вот почему FluentU — удобный инструмент, который можно использовать вместе с русским онлайн-переводчиком.

Вы не только познакомитесь с аутентичными русскими СМИ и научитесь понимать русский акцент, но FluentU также предоставляет русские и английские субтитры для всех своих видео. Вы даже можете навести курсор на русское слово в субтитрах, чтобы приостановить видео и прочитать определение. Это отличный способ как быстро перевести русские слова , так и понять, как они используются в реальном мире.

FluentU доступен в вашем веб-браузере и в виде приложения в магазинах iTunes и Google Play.Добавьте в закладки или загрузите его, чтобы держать рядом с одним из этих семи русских переводчиков!

LexiLogos предлагает простой и понятный интерфейс, который переводит короткие тексты (не более 150 слов за раз) между русским и английским или английским и русским языками. Однако, хотя интерфейс может показаться простым, функции, которые он предлагает, довольно хороши.

Мне больше всего нравится в LexiLogos то, что позволяет переводить с помощью нескольких переводчиков, означает, что вы можете ввести текст только один раз, чтобы увидеть, как будут работать другие переводчики (включая PROMT, Reverso, Google Translate, Яндекс, Systran и Bing Microsoft Translator). перевести текст.Это удобный способ сделать перекрестные ссылки на перевод между несколькими переводчиками, чтобы гарантировать, что перевод будет максимально точным.

Вы можете вводить текст с клавиатуры. Однако, если у вас не установлена ​​русская клавиатура, LexiLogos предоставит вам несколько полезных опций. Русский алфавит (в алфавитном порядке) отображается под полем ввода. Вы можете щелкнуть нужные буквы, чтобы написать слова / фразы, которые хотите перевести. Если вы предпочитаете более крупный вариант, вы также можете щелкнуть ссылку «Русская клавиатура», чтобы открыть более удобный алфавитный список русских букв.

В то время как основная служба перевода — это, очевидно, текст, вы также можете использовать ее для перевода веб-страниц. Для этого прокрутите главную страницу вниз и нажмите «Перевод веб-страницы». Отсюда вы можете выбрать, через какого другого переводчика вы хотите выполнить перевод.

Доступно: iOS | Android

Яндекс.Переводчик предлагает простой интерфейс, но в сочетании с некоторыми дополнительными функциями, которые вы нигде не найдете.

Например, Яндекс.Translate предлагает огромный набор методов ввода. Вы можете переводить веб-сайты, изображения и текст. Нет русской клавиатуры? Это круто. В Яндекс.Переводчике есть клавиатура, которую вы можете использовать (щелкните изображение клавиатуры в поле ввода текста), и она оформлена как традиционная русская клавиатура, поэтому вы можете начать разбираться в раскладке.

Не знаете, как пишется что-то? Область ввода также предлагает проверку орфографии, поэтому вам не нужно быть настолько точным. Если хотите, можете просто говорить то, что хотите перевести, чтобы избавить себя от лишних хлопот.

Яндекс.Переводчик также предлагает некоторые дополнительные функции, которые могут использовать изучающие русский язык. Например, вы можете прослушивать аудио произношения введенных или переведенных текстов. Хотите выучить только что переведенную фразу? Вы можете поделиться им с , скопировать или добавить в коллекцию , чтобы уделить ему немного больше внимания позже.

Доступно: iOS | Android

Хотели бы вы получить быстрых контекстных примеров слов и фраз, которые вы переводите? PROMT может предложить вам именно это, облегчая понимание того, как на самом деле использовать общеупотребительные слова и фразы в реальной жизни.

PROMT предлагает достаточно стандартные методы ввода текста. Вы можете вставить текст, ввести его или использовать виртуальную русскую клавиатуру для ввода русского текста. Кроме того, проверка орфографии помогает найти ошибки в записи перед переводом. После перевода PROMT предоставляет несколько полезных функций. Вы можете поделиться, скопировать или распечатать свой перевод.

Однако истинная претензия компании PROMT на известность — это ее примеры. Если вы переводите обычное слово или фразу, PROMT предоставит вам несколько примеров предложений, в которых используется это слово или фраза, что даст вам прекрасную возможность попрактиковаться.

В наличии: Android

Systran предлагает один из самых простых и понятных форматов онлайн-переводчиков, с которыми вы, вероятно, столкнетесь. Введите текст, используя простое поле в правой части экрана, и Systran переведет его за вас. Это так просто.

Конечно, вы не найдете никаких необычных методов ввода, всплывающих клавиатур или других изысков, , но если вы действительно хотите быстро перевести текст, не отвлекаясь, Systran выполнит свою работу.

Smart Link предлагает множество функций, которые вы найдете у других онлайн-переводчиков. Русская раскладка клавиатуры? Проверять. Программа проверки орфографии? Проверять. Возможность запустить несколько сервисов перевода? Отметьте (PROMT), отметьте (Google Translator) и отметьте (Bing Microsoft Translator).

Но одна уникальная функция отличает Smart Link от других переводчиков, которые вы найдете в Интернете: Обратный перевод.

Вы спросите, а какой обратный перевод? Хороший вопрос. Обратный перевод — это перевод текста с исходного языка на целевой, а затем обратно на исходный язык.Это удобный способ проверить, согласован ли текст. В противном случае может возникнуть проблема с переводом, которую вам следует изучить.

Доступно: iOS | Android

Если вы ищете переводчика, который поможет вам практически с любого русского языка, с которым вы можете столкнуться, вы не ошибетесь, выбрав Google Translate.

На первый взгляд Google Translate выглядит относительно просто, но по мере того, как вы поиграете с ним, вы обнаружите все больше и больше функций.

После того, как вы установили параметры языкового перевода, вы можете вводить текст различными способами. Вы можете ввести его как звук, щелкнув значок микрофона в текстовом поле ввода. Нужна русская клавиатура? Щелкните значок клавиатуры. Хотите перевести документ? Просто загрузите его. Нужен перевод веб-сайта? Просто введите ссылку. Удивительно, не правда ли?

После перевода текста у вас будет почти столько же вариантов, что с ним делать. Для обычного текста вы можете воспроизводить аудио вашего перевода.Сыграйте второй раз, чтобы услышать более медленное произношение. Для более коротких слов и фраз Google Translate также предоставит список возможных альтернатив вместе с серой полосой, которая указывает, насколько они распространены. Вы также можете сохранить, скопировать и / или поделиться переведенным текстом.

Доступно: iOS | Android

Bing Microsoft Translator — еще один мощный онлайн-переводчик на русский язык. Возможно, он не так универсален, как Google Translate, но у него все же есть потрясающие возможности.

Для перевода можно ввести текст или URL-адрес веб-сайта. Однако обратите внимание, что здесь нет русской клавиатуры, поэтому вам нужно либо установить ее, либо скопировать и вставить текст из другого места.

Уникальной особенностью Bing Microsoft Translator является то, что вы можете слышать звуковое произношение как для введенного, так и для переведенного текста. Plus, вы можете выбрать, хотите ли вы услышать мужской или женский голос. Вы также можете копировать и / или делиться своими переводами.

Хотя вы не всегда можете переводить русские слова и фразы, используя только свой мозг, с этими семью русскими онлайн-переводчиками у вас под рукой вы никогда не столкнетесь с трудностями, чтобы найти нужные слова.


Загрузить:
Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.
Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить русский язык с помощью реальных видео.

Погрузитесь в русский язык онлайн!

.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *