Как работает скайп переводчик: Как настроить и использовать беседы с переводом в Скайпе? | Поддержка Skype

Содержание

Как настроить и использовать беседы с переводом в Скайпе? | Поддержка Skype

Используя беседы с переводом в Скайпе, вы можете разговаривать или переписываться в чате на разных языках с людьми по всему миру. Беседы с переводом недоступны в групповых чатах или звонках. 

Включение беседы с переводом в Скайпе.

  1. В разделе Чаты щелкните правой кнопкой мыши или коснитесь и удерживайте контакт, а затем выберите Просмотреть профиль.
    Или находясь в чате, щелкните заголовок чата или коснитесь его, чтобы открыть профиль контакта.
  2. Чтобы включить беседу с переводом, щелкните пункт Отправить запрос на перевод или коснитесь его.
  3. Контакту будет отправлено уведомление, что вы хотите включить беседы с переводом. Чтобы продолжить, ему потребуется выбрать вариант Принять.
    Примечание. Если у контакта не последняя версия Скайпа, он не получит приглашение.
  4. После принятия приглашения ваши мгновенные сообщения и звонки будут переводиться на выбранный язык.
    Примечание. Язык речи в Скайпе по умолчанию соответствует языку устройства, но вы можете изменить его в любое время в разделе Настройки.
  5. В ходе беседы с переводом в Скайпе отображается перевод сообщений, а также предоставляется возможность Показать исходное сообщение.
  6. Беседа с переводом сохраняется в списке чатов с вашим собеседником. Если вы хотите начать новую беседу с переводом с другим контактом, вам также потребуется включить беседы с переводом в профиле этого контакта. 

Чтобы начать голосовой или видеозвонок с переводом, нажмите или коснитесь кнопки голосового или видеозвонка в беседе. Ваш голос будет переводиться, и перевод также будет появляться в виде субтитров в окне звонка.

  1. Нажмите свой аватар и выберите пункт Настройки.  
  2. Выберите пункт Общие, а затем Параметры перевода.
  3. Выберите параметр, который нужно настроить.
    • Язык речи. Выберите язык, на который нужно переводить сообщения, звонки и субтитры. В любое время вы можете изменить этот параметр или вернуться к языку устройства.
    • Голос перевода. При переводе речи на другие языки она будет озвучиваться машинным переводчиком. Выберите желаемый голос (мужской или женский).
  4. Вы можете в любое время вернуться в раздел Настройки, чтобы изменить эти параметры.

 

Нет, беседы с переводом не поддерживают звонки на мобильные и стационарные телефоны.

Для бесед с переводом поддерживается 11 языков:

  • Китайский (упрощенное письмо)
  • Китайский (традиционное письмо)
  • Английский (Соединенное Королевство)
  • Английский (США)
  • Французский
  • Немецкий
  • Итальянский
  • Японский
  • Португальский
  • Русский
  • Испанский

Готовы узнать больше?
Переводчик Скайпа и конфиденциальность
Как позвонить в Скайпе?
Как искать и добавлять контакты в Скайпе?

Как работает переводчик Skype с русским языком

В Skype заработала функция синхронного перевода видеосообщений и звонков на русский язык. Капризная программа работает только с Windows, не терпит философских вопросов и убирает слова-паразиты. «Газета.Ru» проверила функционал Skype, чтобы понять, получилось ли у разработчиков разрушить языковой барьер.


Skype po-russki

Русский язык стал девятым языком, который понимает Skype Translator при голосовых вызовах. До нововведения переводчик говорил на английском, испанском, французском, немецком, китайском, итальянском, португальском и арабском, а также переводил текстовые сообщения с 50 языков мира.

Над функцией голосового перевода компания Microsoft работала с мая 2014 года, однако тесты проводились на протяжении последних десяти лет.

«Русский — один из самых востребованных, при этом наиболее сложных и поэтичных языков. Благодаря переводчику Skype миллионы русскоязычных людей во всем мире смогут общаться на родном языке с жителями других стран, не испытывая сложностей в понимании друг друга», — приводятся слова директора департамента технологической политики Microsoft в России Дмитрия Халина на сайте компании.

Оценить новую возможность смогут пользователи ПК на операционной системе (ОС) Windows 7 и выше. Владельцам устройств на базе Windows 10 Anniversary Update перевод будет доступен автоматически в «предварительной версии» приложения.

В настоящее время нововведение недоступно пользователям MacOS и владельцам смартфонов на базе iOS или Android. Когда опция появится на других платформах, разработчики не сообщают.

Особенность переводчика Skype заключается в том, что он самосовершенствуется по мере того, как часто люди им пользуются. В основе программы лежит технология машинного обучения, и чем больше пользователей общается, используя данную функцию, тем качественнее становится перевод.

Прием, как слышно

Перед тем как воспользоваться сервисом, необходимо установить последнее обновление Skype. Для разговора лучше всего выбрать тихое место без посторонних шумов. Также желательно подключить наушники с микрофоном, чтобы минимизировать эхо и избежать отвлекающих звуков.

Чтобы Skype Translator заработал, нужно активировать функцию перевода в настройках, поставив напротив соответствующей графы галочку. Затем выбрать интересующий контакт и активировать переводчик, нажав на иконку с изображением глобуса в верхней части окна сообщений. Для каждого из собеседников настраивается свой язык перевода. С включенной опцией Skype Translator в окне разговора появится черный прямоугольник, где во время беседы отображаются субтитры в реальном времени. Одновременно в наушниках зазвучит речь «переводчика» мужским или женским голосом соответственно.

Говорить лучше по очереди простыми предложениями, не спеша и четко, будто используя рацию. Обязательно выдерживать паузу, чтобы дать программе обработать данные. Оптимально, если фраза будет состоять от семи до 10 слов и содержать глагол. Между сказанной фразой и готовым переводом может пройти от 20 до 30 секунд. Переводчик поможет поддержать беседу с иностранцем о погоде, делах, семье и бытовых вещах. Программа даже распознает некоторую ненормативную лексику.

Но вот при разговоре по душам или на философские темы, когда используются длинные предложения с многочисленными сложными оборотами, программа теряется и начинает сбиваться.

Совсем как некоторые люди.

Пушкин уже не все

Skype Translator не умеет воспринимать интонации. Радость или грусть в голосе бездушная машина не заметит, а заданный вопрос переведет ровным предложением.

Простые фразы наподобие «Привет, как дела?» Skype Translator переводит отлично — ни одного пропущенного слова и грамматически все правильно. С более сложным предложением, высказыванием Фрэнсиса Бэкона «Мысли философа — как звезды, они не дают света, потому что слишком возвышенны», программа справилась наполовину, сбившись на второй части фразы. «Thoughts of philosopher like stars. They don’t give the color, because it is too sublime». Хотя смысл понять можно.

Когда переводчику прочитали первые строчки стихотворения Пушкина «Зимнее утро», получилось нелепо.

«Мороз и солнце, день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный…» превратился в «Frost and Sun day wonderful this game is closer to each adorable».

А вот сленг Skype Translator, на удивление, перевел хорошо. Функция без проблем справилась с фразой «Это реально крутая фича, только она глючит немного».

close

100%

В целом перевод с русского на английский работает нормально, а вот обратно — не всегда точен, хотя понять собеседника все же можно.

Разработчики обещают, что программа будет постоянно совершенствоваться, главное — пользоваться ей как можно чаще, чтобы росло качество перевода.

Skype Translator больше подойдет для домашнего пользования, общения с друзьями и ситуаций, когда нужно срочно что-то быстро перевести, а рядом нет человека, знающего язык. В ближайшем будущем программа точно не станет конкурировать с профессиональными переводчиками-синхронистами.

Новая функция позволит передать общий смысл фраз, однако пройдет еще немало времени, прежде чем мы сможем позвонить китайскому родственнику и поприветствовать его на родном языке.

С чувством, с толком, с расстановкой

Пока вы говорите, Skype Translator выполняет последовательно несколько операций. Сначала он разбирает аудиопоток и распознает речь, преобразуя ее в текст, который программа чистит, убирая повторы, слова-паразиты и лишние «ну» и «э», после чего выполняет сам перевод.

Чтобы избавить текст от словесного мусора, используется технология TrueText, которая правит некорректные обороты и убирает заикания. Можно настроить функцию «запикивания» ненормативной лексики.

Разработчики отмечают, что алгоритм перевода написан с учетом специфики живой речи. «Skype Translator и Microsoft Translator овладевают языками сами. Им предложен начальный курс на основе уже имеющихся переводов, выполненных человеком, а потом система продолжит пополнять базу данных, «участвуя» в процессе живого общения. В итоге она получает множество вариантов перевода различных слов и выражений в зависимости от контекста», — сообщают разработчики Microsoft.

Трудности перевода

Технологией распознавания речи в 2016 году уже никого не удивишь. Можно вспомнить ассистентов Siri в iPhone и Cortana в Windows-девайсах, «Окей Google», «Алекса» и разработки для «умного» дома от Amazon Echo, IVR-системы с голосовым управлением в колл-центрах и разработки «Яндекса».

close

100%

Работа с иностранными языками доступна благодаря продуктам PROMT, ABBYY, Google и нескольким компаниям, выпускающими смартфоны с функцией карманного переводчика речи, например российской Companion. Они доступны каждому пользователю, есть бесплатные и платные версии с расширенными возможностями.

Сервис Google умеет распознавать и переводить голос (speech-to-text), переводчик PROMT доступен офлайн, а в словарях ABBYY имеется функция text-to-speech.

Технологий становится с каждым днем все больше, но они пока еще далеки от идеала. Впрочем, и люди с профессией переводчика по-прежнему сталкиваются с отсутствием контекста, «ложными друзьями» и давлением «ты же переводчик».

Тестируем автоматический устный перевод в Skype

В октябре 2016 года компания Майкрософт, владеющая программой Skype, объявила о включении русского языка в список доступных для устного перевода во время звонков. В компании заявили, что это открывает новые возможности не только для частных пользователей.

This added language will not only help keep Russian speakers connected with friends and loved ones around the world, but it will also help businesses of all sizes and not-for-profit organizations to expand their reach. For instance, this could help entrepreneurs integrate real-time speech translation into their applications, services or bots to extend their services to new customers.
Microsoft News Centre Europe

Поддержка нового языка не только поможет русскоговорящим людям оставаться на связи с друзьями и близкими со всего мира, но и позволит организациям любого размера и направления расширить свою географию. Например, бизнес мог бы внедрить автоматический перевод речи в свои приложения и сервисы, тем самым предложив услуги более широкому кругу клиентов.
Европейский пресс-центр Microsoft

В блоге Скайпа также появилась новость о поддержке русского языка.

Russian is the eighth most popular spoken language in the world and our Russian-speaking customers around the world have always been particularly enthusiastic about Skype Translator. For months, we’ve received many requests to include Russian in Skype Translator’s audio language portfolio and we are excited to finally cross this milestone, opening up one of the most dialectically complex languages on earth to anyone with a Skype account.
Skype Team

Русский язык занимает восьмое место в мире по популярности, а наша общемировая русскоязычная аудитория всегда очень активно пользуется встроенным в Skype переводчиком. За несколько месяцев мы получили множество запросов добавить поддержку русского языка и для перевода речи. И мы очень рады наконец объявить об этом знаковом событии — один из самых сложных и разнообразных языков в мире теперь доступен каждому, у кого есть аккаунт в Skype.
Команда Skype


В конце анонса был опубликован скриншот с демонстрацией того, как пользователи могут активировать переводчик.

Мы проверили сами. Да, включить переводчик несложно, и он сразу начинает работать.

Мы же переводчики. Мы проверили, как он работает!

Переводчикам постоянно пророчат скорую кончину из-за стремительного прогресса технологий. Мы иллюзий не питаем и признаем, что, скорее всего, машина все-таки будет переводить не хуже человека, но не совсем понятно когда. А пока что давайте посмотрим, что мы имеем в 2017 году.

Чтобы придать нашей затее статус эксперимента, мы подготовили 3 сценария диалогов и позвали в качестве собеседника носителя английского языка. Мы очень старались сделать так, чтобы диалоги получились как можно более реалистичными.

Сценарий «деловая беседа»

Мы начали тестировать переводчик с деловой беседы: говорили быстрее, медленнее, все время держали в голове, что мы не должны обращать внимания на речь на оригинальном языке, а должны концентрироваться на том, что нам перевел скайп. Поэтому получилось целых три ролика.

Итак, вот что мы планировали обсудить:


— Алло.
Андрей, добрый день. Удобно говорить?

— Да, Ларри, здравствуйте, сейчас удобно.
Отлично. Я как раз звоню уточнить, когда вы планируете направить наш договор с правками ваших юристов? Я уже сформировала команду исполнителей, мы готовы приступать к работе, все упирается только в договор.

— Хм, точно сказать пока не могу, я переслал ваше письмо только вчера, ответа пока не получил. Давайте я уточню у них и перезвоню вам?
Да, отлично, буду ждать.

— Извините, еще такой вопрос. А мы можем начать работу, не дожидаясь согласования договора? По гарантийному письму или по устной договоренности?
Я думаю, что да. Вы пришли по рекомендации наших хороших партнеров, да и заказ не такой уж большой. Думаю, у меня получится согласовать этот момент с руководством.

— Тогда вы мне сообщите, когда будет ясно?

— Да, конечно. Давайте созвонимся завтра. Вы как раз уточните у юристов, как идут дела с договором, а я попробую запустить ваш заказ в работу.

— Ок, договорились. До свидания.

— До свидания, всего хорошего.

Важно! Это примерный диалог, чтобы мнимые собеседники понимали цель звонка. Во время разговора русский собеседник говорил по-русски, а носитель английского — по-английски!

Я не Энтони, я Андрей!


В этом ролике переводчик не смог справиться с именем одного из участников беседы, из-за чего между говорящими возникло недопонимание. Последовало несколько уточняющих вопросов, переводя которые, переводчик окончательно «поплыл», поэтому дальше приветствия дело не дошло.

— Do you want me to let you know?

— Что ты хочешь, чтобы я позволила?


Эта беседа получилась продолжительной, хотя риск полного недопонимания возникал несколько раз. Но, так как переводчику удавалось передать смысл со второй попытки, мы продолжали общение. В этот раз носитель английского говорил достаточно медленно, из-за чего переводчик начинал переводить, когда фраза еще не была закончена. Такое многоголосье доставляло массу неудобств обоим участникам беседы.

Наиболее примечательные фрагменты беседы:

  • Я очень добрый день.
    Эта беседа тоже могла закончиться быстро, если бы переводчик продолжал переводить Good afternoon таким странным образом
  • Upper management = верхнее управление
    «Высшее руководство» тоже тяжело далось переводчику. Сначала русский переводчик сообщил о необходимости «проверить с верхним управлением», затем уже английский переводчик уточняющий вопрос не понял и подумал, что переспрашивают про расположение предмета в пространстве, предложив вариант «check the top right». К счастью, «руководство» все же появилось в переводе, поэтому беседу удалось продолжить.
  • Пожалуйста, сообщи = Please let
    Почему-то переводчик не закончил перевод с русского, обрезав «Please let me know» до просто «Please let». Дальнейшее уточнение не привело к успеху, и беседу пришлось завершить.
Мне нужно стрелять в себя!


В начале беседы было ощущение, что переговоры могут стать успешными, даже несмотря на то, что переводчик в очередной раз не справился с приветствием. Но в дальнейший ход переговоров опять вмешался неверный перевод «высшего руководства», после чего переводчик начал выдавать откровенно странный перевод. Было ощущение, что что-то резко поменялось в его алгоритмах, и дальнейший диалог был просто невозможен.

Наиболее примечательные фрагменты беседы:

  • Ты хотел что-то обсудить? = But you wanted to talk!
    Можно смело делать вывод, что у автоматического переводчика есть серьезные проблемы с восприятием интонации в русском языке. Очень многие вопросы были интерпретированы им как утверждения. И это не только вызывало недоумение у носителя английского языка, но и влияло на смысл.
  • Руководство = manual
    Перевод слова «руководство» снова стал главным препятствием беседы. В этот раз «руководство» было переведено на английский как manual, и носитель английского языка не мог не переспросить, что за мануал имеется в виду.
  • Ларри = Lory
    Искажение имени уже было причиной провала беседы. И в этот раз Ларри превратился в английском языке в Lory. После этого с переводчиком что-то случилось и он выдал очень странный пассаж в качестве перевода достаточно простых фраз.
    Носитель английского Автоматический перевод Skype Нормальный перевод
    You want me to send a letter to Lory? I think I’d better send a letter to you. I’ll work one up. I’ll write something, put it together and send it to you tomorrow. Ты хочешь, чтобы я не сказал Лори. Я думаю, что я буду спать лучше отправителя подлиннее тебя. Я буду работать над весом и послать его тебе завтра. Ты хочешь, чтобы я послал письмо Лори? Давай я лучше пошлю его тебе. Я все обдумаю, набросаю текст, нормально оформлю и отправлю тебе завтра.

Сценарий «запись на прием к врачу»

Наше бюро часто переводит медицинские документы. Задачи клиентов различны: от подготовки к лечению в зарубежной клинике до получения выплаты по страховому случаю за рубежом. Мы не стали издеваться над автоматическим переводчиком и подсовывать ему сложный медицинский текст, мы выбрали достаточно простой сценарий: запись к врачу.

Беседу планировалось провести примерно следующего содержания:

— Добрый день! Клиника «Современная медицина». Чем я могу Вам помочь?
Здравствуйте, мне необходимо пройти медицинский осмотр для приема на работу.
— Вы уже были в нашей клинике? Подскажите ваше имя.
Да, я уже у вас был. Ларри Джонс.
— Спасибо, мистер Джонс. Я могу записать вас к терапевту прямо сейчас, а он уже после осмотра сообщит, к каким специалистам вам нужно будет записаться еще. Когда Вам будет удобно к нам подойти?
Мне удобно завтра в районе 13 часов.
— Так, к терапевту могу записать на завтра на 13 часов 30 минут. Удобно?
Да, спасибо.
— Тогда ждем вас завтра в 13:30. До свидания!
Спасибо! До свидания.

Важно! Это примерный диалог, чтобы мнимые собеседники понимали цель звонка. Во время разговора русский собеседник говорил по-русски, а носитель английского — по-английски!

Как насчет завтрашнего дня около часа ночи?


Этот диалог можно было бы отнести к успешной работе переводчика, если бы он справился с переводом дат и времени суток. Да, опять были старые проблемы с терминологией (physical = физический; записать на прием = write; date = свидание), с интонацией (— Вы были уже в нашей клинике? — You were already at our clinic.). Но каждый из говорящих все же улавливал смысл того, что ему говорили. До тех пор, пока не дошло до записи на определенное время. Процитируем решения переводчика:

Носитель английского Автоматический перевод Skype Нормальный перевод
How about tomorrow some time around one o’clock in the afternoon? Как насчет завтрашнего дня около часа ночи? Как насчет завтрашнего дня в районе часа (дня)?
How about some time around one in the afternoon? Как насчет того, чтобы однажды во второй половине дня? Как насчет где-то* в районе часа (дня)? (*разговорный вариант, с учетом отсутствия контекста)
Let’s say one thirty. Иногда работа говорит: «Один час тридцать минут». Давайте в час тридцать.

Даже немного странно, почему переводчику были не под силу такие базовые вещи, как время суток и часы.

Сценарий «дружеская беседа»

— Привет! Ларри?
Привет! Да. Давно не созванивались. Как ты?
— Да нормально все. На работе сегодня. Вышел на обед. Ты как?
Да у меня тоже все отлично. Только отпуск закончился, ездил с семьей в Хорватию. Слушай, хотел спросить. Помнишь, ты говорил, что хочешь в Америку съездить?
— Ну
Короче, сейчас упростили получение визы. Я могу просто тебе приглашение оформить, тебе вообще никаких документов собирать не надо. Идешь в консульство, платишь сбор и все.
— Да ладно?! И интервью с консулом отменили что ли? Ничего себе!
Да, поэтому и решил позвонить, сообщить. Так что, если надумаешь, пиши, мне приглашение оформить — 1 день.
— Ну круто. Осталось только денег на Америку накопить (смеется). Ладно, спасибо, что сообщил. Пойду вкалывать тогда. У меня отпуск только через 3 месяца, кстати. Но звучит заманчиво.
Ладно, иди работай. До связи.
— Пока!

Важно! Это примерный диалог, чтобы мнимые собеседники понимали цель звонка. Во время разговора русский собеседник говорил по-русски, а носитель английского — по-английски!

Теперь я понял, только он тебя почему-то женщиной сделал


Последняя беседа, которая по замыслу должна была получиться самой простой, в итоге получилась самой продолжительной и непредсказуемой. Мы не будем в очередной раз комментировать провальные смысловые ошибки и сразу перейдем к новым странностям автоматического переводчика.

Во-первых, в этом диалоге проблемы с правильной интерпретацией интонации достигли апогея. Можно смело делать вывод, что переводчик крайне плохо распознает вопросы, почти всегда превращая их в утверждения. Это невероятно усложняет восприятие информации и заставляет снова переспрашивать собеседника. Но вопросы-то он не понимает, поэтому получается замкнутый круг. Приходится полагаться на интуицию.

Во-вторых, в этом диалоге переводчик несколько раз ошибся с определением пола говорящего. Это не является критичной ошибкой, потому что общий смысл фразы не изменяется, но из-за этого приходится отвлекаться на шутливые комментарии, тем самым усложняя работу переводчику еще больше.

Выводы

Давайте подведем итог нашим наблюдениям и отметим не только ошибки, но и успехи автоматического переводчика Скайпа.

Я сам переводчик, но, к сожалению, убежден, что когда-то компьютер превратится из хорошего помощника в полноценную замену переводчику. В языковой паре «английский-русский» эта тенденция отчетливо видна на примере письменного автоматического перевода юридических текстов, где компьютер довольно неплохо справляется с шаблонными договорами. Уверен, что когда-то это произойдет и с остальными тематиками письменного перевода — нужно лишь время для накопления необходимого количества переведенных текстов. Что касается устного перевода, то тут, как мы с вами убедились сами, «машина» еще только начинает учиться, по крайней мере с русским языком работы предстоит еще очень много.
Андрей Гук, руководитель бюро

Типичные ошибки встроенного в Скайп устного переводчика

Внимательно прослушав все 5 бесед, мы можем выделить следующие распространенные ошибки:

Терминология

Еще до начала эксперимента у нас не было никаких сомнений, что переводчик будет ошибаться в выборе правильных значений слов. И делал он это регулярно. Ни один диалог не обошелся без уточнений, что же имел в виду собеседник.

Пропуски

Даже когда говорящий произносил фразу небыстро, четко и внятно, переводчик мог пропустить слово или даже словосочетание. Это влекло за собой искажение смысла и грубые ошибки в переводе.

Имена

Переводчик несколько раз путал имена, когда собеседники обращались друг к другу. Один из диалогов даже пришлось прекратить, так как деловая беседа вряд ли могла состояться, если к телефону подошел не тот человек.

Пол

Все беседы вели мужчины. Тем не менее переводчик 2-3 раза переводил от лица женщины. Возможно, это было связано с теми эпизодами, когда он неправильно интерпретировал имена.

Интонация

У автоматического переводчика были явные проблемы с восприятием интонации. «Машина» неправильно интерпретировала вопросы как в русском языке, так и в английском. Естественно, это вело к искажению смысла.

Успехи и положительные тенденции встроенного в Скайп устного переводчика

Было бы несправедливо, если бы мы не отметили положительные моменты в работе автоматического переводчика. Они действительно были:

Темп речи

Как и в случае с переводчиком-человеком, для достижения наилучшего результата нужно произносить фразы чуть медленнее и желательно более отчетливо. Автоматический переводчик не стал исключением. Когда собеседники произносили фразы медленно, переводчик начинал переводить раньше времени, происходила накладка голосов. Затем говорящие подстроились, и качество перевода значительно выросло.

Произношение

Русский и английский текст звучал разными голосами. В случае с произношением русского текста встроенного переводчика нельзя назвать хорошим диктором. А вот английский текст звучал гораздо аутентичнее и был менее похож на отрывочное чтение по словам.

Текстовая версия

Несмотря на то, что мы оцениваем функцию устного перевода, нельзя не отметить пользу текстовой версии. Скайп дублировал диалог в текстовом виде, и, если что-то было не совсем понятно, можно было обратиться к истории разговора в любой момент. Кстати, история остается и после разговора, как будто вы не разговаривали вовсе, а переписывались.

Как пользоваться переводчиком в Скайпе для Windows

Учитывая, что недавно в Скайпе добавили перевод голоса на русском языке, и что не все пользователи знают как пользоваться Переводчиком Skype, решил написать пошаговое руководство о том как настроить переводчик в Скайпе для Windows и как им пользоваться.

Для начала хочу отметить, что настройки Переводчика Skype задаются для каждого собеседника отдельно. Допустим, у нас есть 3 контакты: Алиса (россиянка), Боб (англичанин) и Валентино (итальянец). При необходимости, для каждого из них можно включить переводчик и задать нужный язык: для Алисы оставим переводчик выключенном, для Боба включаем переводчик указав что он говорит по-английски, а для Валентино — что знает итальянский. Теперь, например, если звонить или написать Бобу наши сообщения и голос будут переведены с русского на английский (и наоборот, сообщения и голос Боба — с английского на русский). В итоге, каждый из нас видит и слышит на знакомом языке.

Как включить Переводчик Skype

Первое, что нужно сделать, это включить Переводчик Skype. Это делается так:

  1. В строке меню Skype нажимаем пункт «Инструменты».
  2. Выбираем пункт «Настройки».
  1. Открываем раздел «Основные».
  2. Нажимаем на «Переводчик Skype».
  3. Ставим галочку напротив опции Включить Переводчик Skype.
  4. Нажимаем кнопку «Сохранить», чтобы изменения вступили в силу.

Как настроить Переводчик Skype

Чтобы включить и настраивать переводчик для определённого контакта:

  1. Открываем чат с нужным контактом.
  2. Рядом с кнопками вызова, есть иконка глобуса (цвет глобуса указывает на состояние переводчика: серый — отключён, синий — включён). При нажатии на глобусе, появляется окошко с настройками переводчика.
  3. При нажатии на переключатель включается и отключается переводчик.
  4. Открываем список доступных языков.
  5. Выбираем язык нашего собеседника.

Типы переводов

Переводчик Skype поддерживает два типа перевода, и в окошке настроек переводчика показываются какие типы поддерживаются для выбранной языковой пары:

  1. Перевод текста (то есть, перевод сообщений).
  2. Перевод голоса (так называемый синхронный перевод).

После того как включили Переводчик Skype для нужного контакта, если отправить ему сообщение на русском, он получит её на указанном языке. Только обратите внимание, что ваш собеседник не будет знать что вы пользуйтесь переводчиком и если учитывать, что качество перевода оставляет желать лучшего, обязательно сообщите ему что у вас включён переводчик. Кстати, после каждого сообщения есть ссылка «Показать перевод», при нажатии на которой будет показано то, что было отправлено собеседнику или то что он отправил вам.

Насчёт синхронного перевода, он будет применён во время аудио и видеозвонков. Собеседник будет слышать голос переводчика, а не ваш настоящий голос (точно как и вы не будете слышать голос собеседника). Помимо этого, во время разговора, текст перевода будет отображаться во окошке звонка.

Как включить переводчик в Скайпе (Skype Translator)

В условиях глобализации потребность в коммуникации между людьми резко возросла. Умение общаться на не своем родном языке является преимуществом, особенно в бизнесе. Английский является вторым (после китайского) наиболее распространенным языком на планете. Около 1,2 миллиарда людей в 85 странах мира разговаривают на английском.

Что если вы могли бы общаться на любом комфортном для вас языке, но в то же время говорили на языке слушателя? Корпорация Microsoft и принадлежащая ей компания Skype решили эту проблему. Теперь можно переводить сообщения.

В октябре 2015 года Skype анонсировал новый бесплатный инструмент синхронного перевода живой речи и мгновенных сообщений в реальном времени – Skype Translator, который может интерпретировать живую речь. Переводчик в настоящее время предлагает онлайн перевод на восьми языках: английском, испанском, французском, немецком, китайском (мандарин), итальянском, португальском и арабском (список периодически обновляется). Еще 50 языков доступны для перевода через мгновенные сообщения.

Раньше для применения переводчика собеседники должны били загрузить и установить отдельное приложение – Skype translator preview. Теперь активировать услугу перевода можно в несколько кликов мыши.

Как включить функцию автоперевода

Для того чтобы пользоваться переводчиком, вы должны убедиться, что у вас установлена последняя версия Скайпа. Как включить автопереводчик? Последовательность действий такова:

  1. Выберите интересующий вас контакт.
  2. Кликните на значок глобуса в правом верхнем углу панели разговора и включите функцию.
  3. Затем выберите текущий язык вашего контакта под его именем, и из выпадающего списка выберите язык перевода для обмена мгновенными сообщениями или для телефонного разговора.

Главная задача скайп переводчика – облегчить общение между деловыми партнерами, расположенными в разных странах по всему миру.

По словам команды скайп, чтобы лучше понять перевод, надо надеть наушники. В беседе не забывайте излагать мысли яснее, без сложных деепричастных оборотов.

Как это работает?

ВНИМАНИЕ! Переводчик в Скайпе записывает разговоры при использовании функции перевода.

Алгоритм программы устроен так, что чем больше людей ею пользуются, тем умнее она становится. С каждым использованием переводчика она обучается и совершенствует распознавание языков, сравнивая аудиоданные с миллионами звуков и исправляя разговорные выражения. Протоколы машинного обучения подготовки и оптимизации распознавания речи Skype Translator и система автоматического машинного перевода Bing лежат в основе функционирования ПО.

Показатели ошибок программы снизились с появлением глубоких нейронных сетей (DNNS) для распознавания речи, впервые опробованной в Microsoft Research. Этот метод не новый, ту же технологию применяют также в технологии компьютерного зрения, машинного перевода, распознавания изображений и автоматическом выводе субтитров.

Перевод телефонных переговоров в режиме реального времени – большой шаг вперед для технологии машинного перевода.

Механизм работы скайп очень сложен. Во-первых, программное обеспечение должно признать, что мы говорим. Затем оно должно выяснить смысл сказанного и передать его на другом языке. И наконец, он должен произнести полученный перевод вслух таким образом, чтобы носитель языка смог понять. Невыполнение любого из этих этапов делает перевод неэффективным.

Понимание того, что кто-то говорит, очень отличается от постижения тончайших нюансов речи человека. В то время как исследователи совершенствуют понимание языка, они также работают над более тонкой проблемой: помогая компьютеру понимать, когда человек с энтузиазмом кричит, или саркастически рокочет, или отрывисто инструктирует: «Правильно!», «Верно?», «Пишите!»

Инструмент распознавания речи не очень хорош в шумных и переполненных местах, где есть эхо. Он также чувствителен к плохому аппаратному обеспечению, такому как низкокачественные микрофоны. Автопереводчик затрудняется, когда люди говорят быстро или тихо, или с акцентом.

Если ваш собеседник решит говорить по-английски, хотя его разговорный язык установлен на испанский, расшифровка будет комичной. Автоматический переводчик недостаточно умен, чтобы заметить, что ваш партнер начал говорить на другом языке, таким образом, вы будете слушать испанские слова в разговорном английском языке и их перевод на английский. Удивительно, но программа идентифицирует много правильных слов, но, конечно, это будет полная ерунда.

После того как ваш звонок будет завершен, вы можете скачать голосовой транскрипт в формате HTML-файла.

Конечно, Skype-переводчик не будет совершенным в ближайшее время, но это полезный инструмент для тех, кто нуждается в нём.

Переводчик откроет бесконечные возможности для людей по всему миру, их общение и взаимодействие теперь не сдерживается языковыми различиями и географическим расположением.

Как в Скайпе включить переводчик

Последнее новшество от Скайп стирает языковые барьеры – теперь ты сможешь общаться с носителем другого языка, сам им не владея. Как в Скайпе включить переводчик, как пользоваться им, а главное, как это работает – обо всем этом мы расскажем сегодня.

Как и где скачать Скайп на ПК, узнай в следующей статье.

Как включить

Как включить Skype Translator? Нет ничего проще:

  • Выбери контакт, с которым бы ты хотел пообщаться в Скайпе, но нужен перевод с английского на русский, например
  • Щелкни по нему правой кнопкой мыши
  • Откроется меню, в котором нужно выбрать «Просмотр профиля»
  • Теперь выбирай «Запуск»
  • Откроется новый чат между тобой и выбранным пользователем
  • Функция включена, теперь при вашем общении в Skype будет осуществляться мгновенный перевод с английского на русский и наоборот. Это касается и сообщений, и звонков, видео и голосовых.

Как настроить

Вот как настроить переводчик в Скайпе:

  • После того, как был создан отдельный чат для общения с помощью сервися, нужно внести необходимые настройки
  • Твой язык будет установлен по умолчанию, в зависимости от страны проживания, указанной при регистрации
  • Впрочем, можно изменить автоматические настройки и самому выбрать язык, с которого будет осуществляться перевод. Доступно 12 языков.
  • Теперь нужно указать, на каком языке будет общаться твой собеседник
  • Готово, настройки приняты системой, можно начинать общение
  • Кстати, мгновенный переводчик для Скайпа также умеет менять твой голос с мужского на женский, и наоборот
  • Для того, чтобы изменить настройки, нужно прописать в чате такую фразу «@Skype Translator помоги»

Как пользоваться

Ты сам удивишься, с какой легкостью теперь можно преодолевать языковой барьер. Вот как пользоваться переводчиком в Skype:

  • Если подразумевается общение в чате, просто напиши на русском любое сообщение – сервис моментально наберет ее на языке собеседника
  • Если нужно совершить звонок, нажми кнопку вызова в правой верхней части экрана
  • В этом случае включится голосовой переводчик, который будет практически синхронно переводить твою речь носителю другого языка.

Также у нас ты можешь узнать о том, как поменять язык в Скайпе.

Как отключить

Вряд ли кому-то понадобится инструкция, как отключить в Скайпе переводчик – уж больно удобна эта функция. Но, специально для полиглотов, мы, все же, расскажем, как выключить переводчик:

  • Переводчик отображается в твоем списке контактов
  • Чтобы убрать функцию, щелкни по нему правой кнопкой мыши и, в открывшемся меню, выбери «Удалить»

Как это работает

Безусловно, стоит рассказать о том, как работает эта функция от компании Microsoft. Тем более, это действительно интересно – алгоритм сервиса устроен так, что чем больше людей им пользуется, тем больше совершенней он становится. По мере использования, программа совершенствует как распознавание языка, так и понимание разговорной речи, ее тончайших нюансов.

Мгновенный перевод текста сообщений – технология не новая и используется довольно давно. А вот синхронный перевод во время живого общения – это, действительно, прорыв, заслуживающий оваций.

При использовании переводчика есть и свои нюансы:

  • В шумных и людных местах, а также при распознавании тихой речи, он может проявить себя не слишком хорошо
  • Проблемы могут возникнуть, если человек говорит с акцентом
  • Ну и самое главное, все разговоры, которые ведутся с помощью переводчика, записываются. Но, будь уверен, это сделано не для того, чтобы следить за тобой, а для совершенствования работы сервиса.
  • Скачать Скайп с переводчиком и пользоваться им можно совершенно бесплатно. Сервис интегрирован в последнюю версию программы. Устанавливать его тоже не нужно.

Альтернативные варианты

Какую еще русскую версию Skype Translator можно скачать бесплатно? Вот какие программы ты можешь использовать для перевода:

  • Skype Translator. Эта программа может переводить онлайн устную речь с восьми языков и письменную – с пятидесяти. Доступен для Windows и других операционных систем
  • Clownfish – приложение с поддержкой перевода текстовых сообщений более, чем с 50 языков. Работает с Google Translate, Microsoft Live, Babylon translation, SysTran, PROMT и Yandex.

Просто замечательно иметь возможность общаться абсолютно с любым человеком, не взирая на языковой барьер. Встроенный сервис для переводов – прекрасная практика, которую стоит перенять многим современным мессенджерам.

Советы о том, что делать, если не открывается Скайп, ты с легкостью найдешь на нашем сайте.

Переводчик в Skype — активация функции в программе

Одна из самых интересных функций, которые на своём веку имел Скайп — переводчик. Это выглядело прекрасно и казалось победой над языковыми барьерами. Вы писали на родном языке в чат, и переводчик показывал собеседнику слова, переведенные на родной язык того. Вы могли просто говорить (достаточно отчётливо), и переводчик распознавал вашу речь; в итоге она сопровождалась довольно точными субтитрами. Хотя почему «могли»? Несмотря на тревожные новости, перевод в Скайпе живее всех живых!

Использование функции

17 сентября 2017 года в блоге Скайпа появилось скупое сообщение: начиная с версии 7.4.676.0 разработчики отключают Skype Translator. Что это такое — работа над ошибками или сворачивание проекта? В случае с Microsoft сложно отличить. Чуть позже компания объявила, что перевод больше не поддерживается для старых версий Скайпа.

Однако в версии из магазина возможность переводить текст в реальном времени всё же осталась. То же самое касается и мобильного приложения

Бот-переводчик

Как настроить для беседы переводчик в Скайпе? Разработчики здраво рассудили, что в большинстве случаев переводить все сообщения нет нужды: общаются люди, владеющие одним языком. А в особых случаях можно и применять особый метод.

Сейчас, чтобы включить переводчик, вам нужно:

  1. Найти в списке контактов человека, с которым хотите поговорить
  2. Кликните по его профайлу правой кнопкой (если экран сенсорный, нажмите и придержите).
  3. В меню выберите пункт «Запуск переводчика».Когда вы его нажмёте, Skype создаст чат с тремя участниками — вами, вашим собеседником и ботом, связанным с Microsoft Translator.
  4. Выберите язык собеседника из предлагаемого списка. Там бот будет знать, на какой язык переводить.
  5. Выберите свой язык, чтобы система могла его сразу взять за исходный.

Теперь после каждого вашего сообщения бот будет сверяться с сервером перевода и сбрасывать версию, понятную вашему собеседнику.

Инструкция для мобильного приложения:

  1. Откройте чат с желаемым контактом.
  2. Далее, тапните по надписи с его ником сверху страницы.
  3. Здесь нажмите на «Запуск переводчика».
  4. Настройте все параметры.

Если вы захотите сменить язык, то сделайте следующее:

  1. Введите в окно чата символ @, но не отправляйте его.
  2. Далее, выберите бота в открывшейся форме.
  3. Отправьте ему сообщение с текстом «помоги».
  4. Измените параметры.

При использовании переводчика соблюдайте следующие правила:

  • Распознавание голоса нуждается в тепличных условиях. Поэтому постарайтесь быть в тишине и говорить предельно отчётливо.
  • Пишите грамотно, без ошибок, сокращений, с минимумом сленговых выражений и разговорной лексики. Переводчик всё-таки привык работать с классическим словарным запасом.
  • Будьте готовы пояснить собеседнику, что вы имели в виду. Всё-таки автоматические переводчики порой попадают впросак.
  • И не слишком смейтесь, когда от другого абонента вам приходит что-то несусветное. Отнеситесь к машинному переводу благосклоннее, а если вам что-то неясно — лучше переспросите или попросите переформулировать фразу.

При соблюдении этих условий Skype Translator станет для вас прекрасным синхронистом.

Читайте так же:

Как настроить и использовать беседы с переводом в Skype?

Как настроить и использовать беседы с переводом в Skype? | Поддержка Skype Назад к результатам поиска

Общение и общение с людьми со всего мира на разных языках стало возможным благодаря общению с переводом в Skype. Переведенные беседы недоступны в групповых чатах и ​​звонках.

Как включить перевод разговоров в Skype:

  1. Из Chats щелкните правой кнопкой мыши или нажмите и удерживайте контакт и выберите Просмотреть профиль .
    Кроме того, из чата вы можете щелкнуть или коснуться заголовка чата, чтобы перейти к профилю вашего контакта.
  2. Щелкните или коснитесь Отправить запрос на перевод , чтобы включить разговор с переводом.
  3. Вашему контакту будет отправлено уведомление о том, что вы хотите включить беседу с переводом. Им нужно будет выбрать Принять , чтобы продолжить.
    Примечание : Если ваш контакт не использует последнюю версию Skype, он не получит приглашения.
  4. Как только ваше приглашение будет принято, ваши мгновенные сообщения и звонки будут переведены на выбранный вами язык.
    Примечание : Изначально для разговорного языка в Skype по умолчанию будет выбран язык вашего устройства, однако вы можете настроить его в любое время в Settings .
  5. Во время разговора с переводом Skype будет отображать сообщения в том виде, в каком они переведены, но также дает вам возможность Показать исходное сообщение .
  6. Ваш переведенный разговор будет по-прежнему доступен в ваших чатах с этим человеком.Если вы хотите начать новую беседу с переводом с кем-то еще, вам также необходимо включить беседу с переводом в профиле этого человека.

Чтобы сделать переведенный аудио- или видеозвонок, нажмите или коснитесь кнопки аудио- или видеовызова в разговоре. Ваш голос будет переведен, и перевод также будет отображаться в виде субтитров в окне вызова.

  1. Выберите свое изображение профиля , затем выберите Настройки .
  2. Выберите Общие , затем выберите Настройки перевода .
  3. Выберите то, что вы хотите настроить:
    • Разговорный язык — Выберите язык, на который вы хотите переводить свои сообщения, звонки и субтитры. Вы можете изменить это в любое время или вернуть его на язык устройства.
    • Голос переводчика — Когда голос переводится на другой язык, его произносит наш машинный переводчик. Выберите стиль голоса, который вы хотите слышать: женский или мужской.
  4. Вы можете вернуться к Настройки , чтобы изменить их в любое время.

Нет, для разговоров с переводом не поддерживаются звонки на мобильные или стационарные телефоны.

Мы поддерживаем 11 языков для переводов разговоров:

  • Китайский (упрощенный)
  • Китайский (традиционный)
  • Английский (Великобритания)
  • Английский (США)
  • Французский
  • Немецкий
  • Итальянский
  • Японский
  • Португальский
  • Русский
  • Испанский

Готовы узнать больше?
Конфиденциальность переводчика Skype
Как мне позвонить в Skype?
Как мне найти и добавить контакты в Skype?

Была ли эта статья полезной? Да Нет

Как мы можем это улучшить?

Важно: Не указывайте личную или идентифицирующую информацию.

Отправить Нет, спасибо

Спасибо за ваш отзыв.


https://go.skype.com/myaccount https://go.skype.com/logout

Как использовать переводчик Skype на настольном или мобильном устройстве

Идет загрузка.

Skype был одним из первых широко распространенных сервисов видеочата, запущенных еще в 2003 году.С тех пор он способствовал бесчисленным разговорам между людьми по всему миру.

Однако, когда у вас разговаривают люди из многих стран, определенно могут возникать языковые барьеры.

К счастью, в Skype есть инструмент для перевода, который позволяет вам общаться в чатах, звонить и видеозвонках, используя голосовой и письменный перевод на вашем экране.

Вот как его включить.

Ознакомьтесь с продуктами, упомянутыми в этой статье:

MacBook Pro (от 1299 долл.99 в Best Buy)
Lenovo IdeaPad 130 (от 299,99 долларов в Best Buy)
iPhone 11 (от 699,99 долларов в Best Buy)
Samsung Galaxy S10 (от 899,99 долларов в Best Buy)

Как использовать Skype Translator на вашем компьютере

1. Откройте приложение Skype на вашем Mac или ПК.

2. Откройте «Чаты».

3. Щелкните правой кнопкой мыши контакт, с которым вы хотите перевести разговоры.Выберите «Просмотреть профиль».

4. Выберите «Отправить запрос на перевод».

Как только другой человек примет ваш запрос на перевод, ваши сообщения и звонки будут переведены автоматически.

Во время разговора Skype будет отображать переведенные сообщения.

Как использовать Skype Translator на мобильном устройстве

1. Откройте приложение Skype на своем iPhone или Android.

2. Нажмите на значок учетной записи, чтобы просмотреть краткое изложение параметров вашей учетной записи.

3. Нажмите на «Настройки».

Выберите «Настройки».

Райан Ариано / Business Insider

4. Нажмите на «Общие».

5. Нажмите на «Настройки перевода».

Коснитесь «Настройки перевода».

Райан Ариано / Business Insider

6. Нажмите на «Разговорный язык».

Выберите «Разговорный язык».

Райан Ариано / Business Insider

7. Выберите выбранный вами язык.

Выберите ваш язык.

Райан Ариано / Business Insider

8. Нажмите на контакт, с которым хотите поговорить с переводом.

9. Прокрутите вниз до «Перевести разговор» и нажмите «Отправить запрос на перевод».

Отправьте запрос на перевод.Райан Ариано / Business Insider

10. Контактное лицо получит уведомление о том, что вы запросили перевод разговора. Им нужно будет нажать на «Принять», чтобы запустить его.

Другой человек должен принять ваш запрос.Райан Ариано / Business Insider

11. Как только они примут приглашение, в разделе «Перевести беседу» появится надпись «Переводы включены».

Перевод включен.Райан Ариано / Business Insider

Когда они говорят что-то на своем языке, в Skype это озвучивается на выбранном вами языке, и это также отображается в расшифровке стенограммы на выбранном вами языке.

На вашем экране появится переведенное сообщение.Райан Ариано / Business Insider

Работает ли Skype Переводчик? Мы провели тестирование и выяснили, что

— английский — второй по распространенности язык на планете, примерно с 1.2 миллиарда говорящих по всему миру. На мандаринском диалекте китайского языка говорят почти 1,4 миллиарда человек. Эти общие языки помогают облегчить общение во всем мире, но их популярность не распространяется даже на четверть населения мира.

Возможность общаться на вашем родном языке является преимуществом, особенно в бизнесе, даже если ваш партнер свободно говорит. Однако разговор на родном языке друга или делового партнера — это проявление вежливости, которое может укрепить отношения.

Что, если бы у вас было лучшее из обоих миров? Что, если бы вы могли общаться на любом удобном для вас языке, но при этом говорить на языке слушателя? Эта идея лежит в основе многих научно-фантастических рассказов, но новый переводчик Skype от Microsoft надеется сделать ее научным фактом.

Будущее перевода — только по приглашениям

Регистрация на предварительную версию переводчика Skype все еще открыта. Если вы используете предварительную версию Windows 8 / 8.1 / 10 и интересуетесь общими языками, такими как английский, испанский, китайский или немецкий, у вас может быть больше шансов получить приглашение.

Нам потребовалось несколько недель, прежде чем мы получили приглашение. К счастью, переводчик Skype нужен только одному человеку в разговоре. Оказавшись внутри, вы можете пригласить любого к разговору с вами с помощью переводчика.

Знакомый интерфейс Skype

Microsoft рекомендует удалить текущую версию Skype. Мы пропустили это во время начальной настройки, но все же смогли запустить.

Предварительная версия переводчика Skype имеет знакомый интерфейс Skype.В крайнем левом углу вы можете увидеть свои недавние сообщения. Горизонтальная прокрутка вправо показывает ваших избранных и людей из вашего списка контактов. В левом верхнем углу вы найдете ярлыки для набора номера телефона, настройки группового вызова и поиска людей по имени, имени в Skype или электронной почте. Вы можете переключать свой собственный статус и получать доступ к информации учетной записи через значок своего профиля в правом верхнем углу.

Щелкните правой кнопкой мыши в любом месте, и верхняя и нижняя часть вашего текущего окна будет перекрыта горизонтальным списком ваших сообщений вверху и ярлыками для добавления контакта или сохранения номера телефона внизу.Вы также можете получить доступ к этим дополнительным командам с помощью сочетания клавиш Windows + Z или нажав кнопку в правом нижнем углу.

Вы можете ввести Настройки через гамбургер-меню в верхнем левом углу. В разделе Options вы можете изменить настройки звука и видео, выбрать свой устный и письменный язык, выбрать голос, который будет представлять вас (Джейн или Боб), а также управлять настройками конфиденциальности и уведомлений.

Как это работает?

Перед тем, как начать чат, вы можете включить или выключить функцию перевода с помощью кнопки под профилем вашего контакта, который находится слева от окна чата.При первом включении Skype попросит вас подтвердить настройки для письменной и устной речи. Вы можете изменить это позже.

Когда вы отправите свое первое сообщение, ваш собеседник получит следующее сообщение на английском и на своем письменном языке.

*** Вы собираетесь получить автоматически переведенное сообщение. Сообщение может быть записано Microsoft для повышения качества службы автоматического перевода. ***

Нечто подобное происходит, когда вы запускаете голосовой чат.Голос переводчика объяснит процедуру вашему партнеру, прежде чем вы двое сможете начать разговор. По умолчанию включены и аудиоперевод, и расшифровка текста. Вы можете изменить эти настройки с помощью значка шестеренки в левом нижнем углу.

Для достижения наилучших результатов в голосовом чате переводчик Skype рекомендует носить гарнитуру. Более того, и вам, и вашему партнеру необходимо установить «». Кто может вам позвонить? »для параметра конфиденциальности« Для всех ». Microsoft предупреждает, что для подключения переведенного вызова может потребоваться гораздо больше времени, чем для обычного вызова.Несмотря на терпение, нам не удалось установить голосовой чат с помощью Skype Translator, когда тестовый кандидат использовал Skype на Android. Кроме того, мы не могли принимать голосовые вызовы, хотя это может быть связано с тем, что мы не удалили другие версии Skype на нашей тестовой машине. Обратите внимание: если у вашего партнера нет переводчика Skype, вам необходимо инициировать звонок, иначе функция перевода будет недоступна.

Независимо от того, разговариваете ли вы с помощью текста или голоса, вы и ваш партнер будете видеть исходный текст, который был введен или записан, и полученный перевод.Это помогает выявлять ошибки и исправлять их. Во время голосового чата вы также можете вводить текстовые сообщения, и они будут отображаться как часть стенограммы.

Если во время звонка не работает распознавание речи или перевод, вы можете сообщить об этом с помощью пункта меню, которое появляется при наведении указателя мыши на текстовое облачко.

Для встреч голосовая стенограмма может быть чрезвычайно полезна, даже если вы не пользуетесь переводом.Вы даже можете использовать его, если для обоих собеседников выбран английский язык.

Если ваш собеседник решит говорить по-английски, хотя его разговорный язык установлен на испанский, расшифровка стенограммы будет смешной. Автоматический переводчик недостаточно умен, чтобы заметить, что ваш партнер начал говорить на другом языке, и поэтому он будет продолжать прислушиваться к испанским словам в разговорной речи и переводить их обратно на английский. Удивительно, но он распознает много правильных слов, но конечно это будет полная чушь.

После завершения разговора вы можете загрузить стенограмму голоса в виде хорошо отформатированного файла HTML.

Перевод текста хороший, но можно было бы лучше

Как упоминалось выше, предварительная версия переводчика Skype имеет некоторые ошибки, особенно при настройке голосовых вызовов. С другой стороны, переводчик текста работал надежно и поддерживает более 40 языков. Мы протестировали его с носителями каталонского, немецкого, хинди, венгерского, персидского и турецкого языков. К сожалению, нам не удалось найти кандидата для тестирования клингона вместе с нами.

По качеству перевода он не лучше и не хуже любого другого стандартного технологического переводчика. Некоторые из наших кандидатов на тестирование сказали нам, что в переводах есть недостатки, но они могли понять суть (немецкий, персидский и испанский). Другие сказали, что перевод был довольно плохим (турецкий, хинди, венгерский). Двое из них отметили, что он похож на Google Translate. Судя по всему, качество зависит от языка и от того, насколько хорошо разработаны алгоритмы перевода.

Перевод текста

Skype Translator основан на алгоритме Bing Translator.В большинстве тестов, проведенных до сих пор разными людьми, Google Translate предлагал лучшие переводы, чем Bing Translator. Одно исследование тщательно протестировало различные аспекты машинного перевода и показало, что Google Translate дает наилучшие результаты. Хотя вы, как пользователь, не можете изменить поддерживающий алгоритм, это, по крайней мере, указывает на то, что Microsoft со временем может улучшить бета-версию.

Технология перевода многообещающая, но определенно все еще находится в стадии бета-тестирования

Голосовой перевод в настоящее время поддерживает только английский и испанский языки.Наш многоязычный каталонский тестировщик согласился подыграть, и мы подумали, что это сработало достаточно хорошо. Чтобы дождаться, пока переводчик закончит, прежде чем вы начнете говорить, требуется определенная дисциплина. Удивительно, но переводчик смог записать довольно длинные отрезки устного слова. Если вы используете микрофон и четко говорите, стенограмма будет почти безупречной.

В совокупности мы сочли предварительный просмотр многообещающим и полезным, когда вам нужно поговорить с кем-то, с кем вы не говорите на родном языке.На данный момент качество перевода оставляет желать лучшего и в ближайшее время не заменит знание иностранного языка. Однако функцию записи голоса было бы неплохо иметь в любой версии Skype, независимо от того, нужен ли перевод.

Между тем, средство бизнес-коммуникации Microsoft Lync в Office 2016 переименовывается в Skype для бизнеса. Мы не удивимся, если увидим, что некоторые из этих функций появятся в бизнес-версии нового пакета Office.

Рекомендации редакции

Как настроить и использовать Skype Translator

Skype Translator наконец-то был выпущен для широкой публики, позволяя пользователям Windows вести голосовые разговоры с людьми, говорящими на другом языке, и слышать его перевод в режиме реального времени. Вот как настроить и использовать Skype Translator.

По словам команды Skype, программное обеспечение может интерпретировать семь разных языков, из которых наиболее популярным пока является перевод с французского на английский.Кроме того, Skype также включил переводчик текста в текст, который может переводить более чем на 50 языков.

Skype Translator полагается на машинное обучение, а это означает, что чем больше используется технология, тем умнее она становится », — писала команда при первом запуске предварительной версии Skype Translator.

Язык, поддерживаемый Skype для преобразования текста в текст:

903

903 Каталанский 903

903

0 Английский язык 9000 9000 для разговора по Skype 9000 для разговора на китайском 9000 Французский

Немецкий
Итальянский
Португальский (Бразилия)
Испанский

Источник: Skype FAQ

Как использовать Skype-переводчик на компьютере:

1.Вы должны владеть и использовать устройство Windows или компьютер

2. Убедитесь, что у вас установлена ​​последняя версия Skype

3. Выберите контакт

4. Выберите значок глобуса (как показано на фотографии).

4. Включите переводчик и в раскрывающемся меню выберите язык для перевода.

5. Вот и все. Вы сделали.

Как использовать Skype Translator на мобильном устройстве

1. Сначала откройте Skype на своем Android или iPhone

2.Затем нажмите на значок «Учетная запись», и вы увидите краткое изложение параметров учетной записи.

3. Затем нажмите «Настройки», а затем «Общие».

4. Нажмите «Настройки перевода» и выберите свой язык, нажав «Разговорный язык».

5. Теперь вы можете выбрать свой язык.

6. После этого выберите контакт и откройте его профиль, с которым вы хотите вести переведенный разговор.

7. Затем нажмите «Отправить запрос на перевод», прокрутив вниз параметр «Перевести беседу».

8. Затем человек, которому вы отправляете запрос, получит уведомление о вашем переведенном запросе разговора и нажмет «Принять», чтобы начать.
9. Затем перевод включен в разделе Translate Conversation.
Когда вы получаете какой-либо голос на другом языке от вашего, Skype изменит голос на выбранном вами языке, а также транскрипт покажет его на вашем языке. Иногда это делалось с помощью Skype Translator Tool и других.

По словам команды переводчиков Skype, лучший способ понимать перевод — носить наушники.Говоря, не забывайте произносить слова четко и четко. Видеоклип, выпущенный Microsoft с использованием переводчика Skype для раздела «Как настроить переводчик Skype», можно увидеть ниже.

Примечание. Если вы ищете Device Repair Anywhere In India , вы можете получить помощь от Techyuga.

Живой чат с нами | Звоните 9088888835 | Закажите здесь ремонтную работу.

Надеюсь, это поможет. Если вам нужна помощь в настройке Skype и включении переводчика, вы можете связаться с нашей службой поддержки и получить поддержку БЕСПЛАТНО.

Источник: Skype

Techyuga Team

Hello World! Мы — команда специалистов по ремонту ноутбуков, мобильных телефонов, iPhone и т. Д. Мы пишем множество практических руководств, советов по ремонту и многого другого на нашем сайте и помогаем миллионам людей по всему миру.
Следите за нашими новостями в социальных сетях, чтобы узнать больше ..

3 основных способа исправить переводчик Skype не работает на мобильных устройствах и в Windows

Skype — это популярный инструмент для видеозвонков и голосовых вызовов с удивительными функциями. Если вам нужно общаться с людьми, которые говорят на совершенно другом языке, чем ваш, функция перевода Skype устраняет языковой барьер, переводя ваши сообщения и звонки на предпочитаемый вами язык.Как и другие функции Skype, перевод в приложении часто не работает. В этом руководстве мы выделяем три (3) простых и простых решения, позволяющих сделать переводчик Skype работающим на мобильных устройствах и в Windows.

Одно дело, когда все приложение не работает, и другое, когда часть или функция в приложении перестают работать или иногда дают сбой. Вы можете попробовать обычную перезагрузку, перезагрузку и переустановку. Если у вас есть проблемы только с использованием функции перевода приложения, перейдите к методам ниже.

1. Повторно включить переведенный диалог

Вы хотите, чтобы в вашем приложении Skype были включены службы перевода Skype для разговора, который вы хотите перевести на другой язык. Если это так, отключите эту функцию и снова включите ее. Чтобы включить переведенный разговор в Skype, выполните следующие действия.

В Windows

Шаг 1: Запустите приложение Skype и щелкните правой кнопкой мыши беседу, которую хотите перевести.

Шаг 2: Выберите Просмотреть профиль.

Шаг 3: Прокрутите до конца раздела «Профиль» и выберите опцию «Отправить запрос на перевод».

Вы должны увидеть сообщение «Запрос на перевод отправлен».

На мобильном телефоне

Шаг 1: Запустите приложение Skype на своем устройстве Android или iOS и нажмите и удерживайте разговор, который хотите перевести.

Шаг 2: Затем выберите Просмотреть профиль.

Шаг 3: Прокрутите страницу профиля вниз и выберите параметр «Отправить запрос на перевод».

Отображается сообщение «Запрос на перевод отправлен».

Вот где может возникнуть проблема с неработающим переводчиком Skype. Если другая сторона не принимает ваш запрос на перевод, переводчик Skype не будет работать как для текстов, так и для звонков. Тем не менее, убедитесь, что ваше контактное лицо принимает ваш запрос на перевод. Если они не получили ни одного запроса, вы можете отменить тот, который отправили ранее, и повторно отправить новый запрос.

Нажмите кнопку «Отмена» рядом с сообщением «Запрос на перевод отправлен» и повторно отправьте запрос.

2. Восстановление и сброс Skype

Если перевод Skype по-прежнему не работает, вы можете указать своей ОС Windows восстановить приложение и исправить любую проблему, из-за которой оно не работает должным образом. Если при восстановлении Skype его переводчик не работает, выполните сброс настроек приложения, чтобы навести порядок. Следуйте инструкциям ниже, чтобы это сделать.

Шаг 1: Откройте меню «Настройки Windows» и выберите «Приложения».

Шаг 2: Прокрутите страницу «Приложения и функции» до конца и щелкните Skype.

Шаг 3: Затем нажмите «Дополнительные параметры».

Шаг 4: Теперь нажмите «Восстановить» и подождите пару секунд.

Проверьте, работает ли теперь функция переводчика с вашим контактом. Если этого не произошло, перейдите к сбросу приложения, нажав кнопку «Сброс».

3. Обновление Skype

Обновление Skype также может помочь исправить проблемы с переводчиком Skype. Что еще более важно, вы также должны убедиться, что у контакта, сообщения и звонки которого вы хотите перевести, также установлена ​​последняя версия Skype на своем устройстве.Это потому, что служба переводов Skype работает по модели улиц с двусторонним движением. Ваш контакт может не получить приглашение на перевод ваших разговоров, если он не использует последнюю версию Skype.

На ПК

Зайдите в Microsoft Store на своем компьютере с Windows, чтобы обновить приложение Skype, и попросите своего контакта сделать то же самое.

Обновление Skype (Microsoft Store)

На мобильном телефоне

Если вы используете смартфон или планшет Android, запустите приложение Play Store и обновите приложение Skype.Для пользователей iPhone и iPad: обновите Skype из App Store.

Обновить Skype (Android)

Обновить Skype (iOS)

Не забудьте также сообщить своим контактам, чтобы они обновили свои приложения.

Еще одна причина, по которой вам следует (регулярно) обновлять приложение Skype, — это избавиться от ошибок, из-за которых Перевод не работает. Перевод Skype может не работать, если сборка, содержащая эту функцию, содержит ошибки / ошибки. В этом случае вам придется подождать, пока Microsoft не выпустит исправление проблемы.

Просматривая тему решения на форуме Microsoft, независимый советник подтвердил, что проблема с переводчиком Skype носит общий характер и Microsoft еще не решила ее. Так что вам, возможно, придется подождать.

Общайтесь без препятствий

Перевод Skype — это, без сомнения, одна замечательная функция. Однако его нестабильность огорчает — по крайней мере, для тех, кто пользуется им очень часто. Как правило, метод №1 и метод №2, перечисленные выше, должны исправить функцию перевода Skype и заставить ее снова работать, если проблема связана с вашим устройством или приложением Skype.Если служба перевода Skype не работает или неисправна на стороне Microsoft, у вас нет другого выбора, кроме как дождаться выпуска обновления, чтобы исправить эту функцию. Кроме того, вы можете использовать другие альтернативы видеосвязи, которые предлагают услуги перевода.


Следующий:

Не можете совершать голосовые или видеозвонки по Skype на своем смартфоне Android, потому что приложение не работает? Ознакомьтесь с 7 способами вернуть Skype в рабочее состояние.


Вышеупомянутая статья может содержать партнерские ссылки, которые помогают поддерживать Guiding Tech.Однако это не влияет на нашу редакционную честность. Содержание остается непредвзятым и достоверным.

Насколько хорош мгновенный перевод в Skype? Мы прошли стресс-тест на китайском языке — Quartz

Skype недавно анонсировал новый инструмент для перевода, который может интерпретировать живую речь в реальном времени на нескольких языках. Но демонстрационные ролики и промо-ролики компании, производящей цифровые телефонные звонки, в настоящее время доступны только в качестве «предварительного просмотра» в новых версиях Windows. Они сильно отредактированы и показывают людей, говорящих по сценариям.

Здесь, в Quartz, где язык является навязчивой идеей, мы решили провести Skype Translator более реалистичный стресс-тест.

Посмотрите нашу карточку с видеоотчетами выше и читайте дальше, чтобы узнать больше о том, как мы придумывали оценки.

Предварительный просмотр переводчика поддерживает мгновенный аудиоперевод на английский, французский, немецкий, итальянский, испанский и китайский. Мы выбрали для тестирования комбинацию, которая, вероятно, привлечет наибольшее количество пользователей, английский-мандаринский. У обоих языков огромное количество носителей, но они не сильно пересекаются; если Skype хочет, чтобы этот инструмент был полезен, он, вероятно, должен будет эффективно преодолевать разрыв.

Мы начали с простого, но быстро перешли к разговорной речи, литературе и, наконец, ненормативной лексике. Ниже мы анализируем каждый раздел и выставляем Skype оценку на основе его успешности. Наша система выставления оценок нацелена на измерение того, какая часть исходного значения была перенесена на целевой язык: «А» означает, что исходное значение было переведено полностью, «F» — нет.

То, что пытается сделать Skype, чрезвычайно сложно. Во-первых, программа должна распознавать то, что мы говорим. Затем он должен выяснить, что это означает, и передать то же значение, насколько это возможно, на другом языке.Наконец, он должен озвучить полученный перевод вслух так, чтобы его мог понять носитель языка. Неудача на любом из этих этапов делает перевод неэффективным.

Этап 1: Детские шаги

Болтать за кофе.

Мы начали с очень простого диалога, предназначенного для начинающих изучающих английский язык. Мы перевели реплики докладчика B на китайский, чтобы увидеть, насколько Skype может переводить обратно на исходный английский. Чтобы дать инструменту перевода наилучшие возможности, мы старались говорить медленно и точно.

Вот оригинал:

 A: Могу я попробовать ваш кофе?
B: Конечно. Ну вот.
A: Хм, неплохо.
Б: В этом ничего нет.
A: Что ты имеешь в виду?
Б: Я имею ввиду, это просто кофе.
A: Я подумал об этом.
B: Это не слишком горько для вас?
A: Немного горьковато, но ничего страшного.
 

И вот что придумал Skype (помните, что реплики говорящего B изначально были на мандаринском):

 A: Могу я попробовать ваш кофе?
B: Когда вам.
A: Это неплохо.Б: Нет ничего.
A: Что ты имеешь в виду?
Б: То есть, только чашка кофе.
A: Я подумал об этом.
B: Вам не кажется, что это слишком сложно?
A: Немного лучше, но все в порядке.
 

В этом базовом тесте Skype хорошо справился с распознаванием речи как для английского, так и для китайского языков. Запись прервалась в какой-то момент, полностью изменив значение одной фразы на мандаринском диалекте с «Конечно, вот и ты» на «Когда тебе». Он также неправильно распознал мой английский «горький» как «лучше», что привело к неправильному переводу.В остальном он довольно точно расшифровал то, что мы сказали, и сделал это на удивление быстро.

Следующее, что нужно было сделать Skype, — это перевести этот текст. Здесь он неплохо зарекомендовал себя при переходе с английского на мандаринский. Почти ни один из переводов не был идеальным, но он передавал общий смысл для английского языка. Но ему было нелегко перейти с мандаринского на английский, несмотря на то, что он обычно улавливал правильные слова. Слово «горький» переводится как «твердый», а «в этом ничего нет» — просто «нет ничего».”

Оценка 1-го этапа: C +. Наш тест показывает, что при большом терпении вы, вероятно, могли бы вести очень простой разговор, состоящий из простых фраз, особенно если говорящий на китайском языке был готов повторять себя много раз или говорить что-то по-разному, пока не нажал на что-то, что Skype может перевести точно.

Этап 2: Разговор

«Значит, вы из солнцезащитного козырька».

Мы перешли от заранее написанного диалога к естественному разговору о том, что с нами произошло.Skype продолжал довольно хорошо распознавать английский и преобразовывать его в мандаринский (даже мои досадно частые лайки).

У него были проблемы с распознаванием речи, вроде «Пинг», прозвища моего коллеги, и он узнавал «Шанхай» только тогда, когда я произносил его таким образом, чтобы выявить мои носовые корни со Среднего Запада. Это проделало разумную работу по переводу моего хлесткого описания тайваньских оладий с луком.

Опять же, не очень хорошо с мандаринским и английским языками. Вероятно, лучшим переводом с мандаринского на английский язык было «Качество воздуха в Шанхае плохое.«Почти все остальное было непонятно. У Пинга было около 10 секунд рассказа об утренних пробежках в туманном Шанхае, который переводился просто как «По словам». Когда он попробовал рассказ еще раз, помедленнее, полученный перевод не имел смысла:

Я был в Университете воспоминаний, когда я был бакалавром, правила бегают по утрам каждое утро, а потом нельзя носить маску, когда я было около 6:30, вы хотите пойти на пробежку, поэтому группа людей. Над детской площадкой кругом сцена ужасная.

Оценка 2 этапа: D +. Skype на этом этапе оказался лучше, чем мы думали. Приступая к этому, я бы предсказал F. Однако он должен получить низкий балл, потому что он не мог идти в ногу с мандаринским языком, говорящим в нормальном темпе, иногда вообще не записывая речь, а иногда придумывая непонятные переводы, так что это означает, что половина разговора практически отсутствует.

Этап 3: Академический

Неэффективный по Парето перевод.

В любом случае мы продолжили работу, поставив перед Skype несколько задач университетского уровня.Я прочитал Пингу определение эффективности по Парето, которое превратилось в беспорядок. Пинг прочитал строчку из романа Мо Яня, китайского писателя, лауреата Нобелевской премии. Сначала он перевел весь отрывок просто как «Это». Затем он вернулся с чем-то, что также не имело смысла:

Можно сказать, что он будет рядом с Уханем, например, глаза и нож по желанию идут хорошо, Никелс сказал, что мастер, которого он, Сяньфэн, сделал такое замечательное. Это, как говорят, из-за финансового вреда, поэтому проститутка называет имена.

Затем Пинг сказал по-китайски: «Я не думаю, что он может это перевести». Это переводится как «Мои ноги — большая ткань».

Это сложные темы, которые вам нужно будет прочитать, чтобы по-настоящему понять, но дословные переводы и неправильные переводы некоторых терминов сделали невозможным уловить даже общую идею.

Оценка этапа 3: D. Мы должны дать Skype некоторые реквизиты за его высокое качество распознавания английских слов, хотя даже это не помогло с парой важных английских слов и многими на мандаринском.Skype также получает несколько баллов за правильный перевод названия «эффективность по Парето». Но не ожидайте, что это сделает английский как научный lingua franca делом прошлого.

Бонусный этап: ненормативная лексика

Ожидание Skype переведет ф-бомбу.

Наконец, мы переключили наши фильтры ненормативной лексики на «Выкл.» И получили бонусный раунд. Он правильно перевел пару английских слов, например, основные «f-» и «s-». Однако он не мог перевести ни одного ругательства на мандаринском, даже когда Пинг использовал слова, для которых существовали четкие английские эквиваленты.В нем не совсем понимался скрытый смысл слов «Netflix и расслабь».

Оценка бонусного этапа: C-. Мы были впечатлены тем, что в нем содержались существенные ругательства по-английски, но иначе не могло быть и речи.

Вердикт: Skype Translator — впечатляющая технология. Это амбициозная попытка сделать что-то, о чем совсем недавно считалось, что существует только в научной фантастике. Однако, возможно, из-за этих амбиций ему в значительной степени не удается выполнить свое обещание помочь людям общаться на разных языках.

Если у вас много терпения и вы совершенно не знаете языка собеседника, Skype станет отличным способом поздороваться или передать простое сообщение. Но в любом другом случае вам все равно лучше использовать ломаный английский язык и язык тела.

Skype не ответил на просьбу прокомментировать наш вердикт.

Skype Translator, конечно, будет только лучше, и Microsoft записывает фрагменты аудио из взаимодействий Skype Translator, чтобы улучшить перевод в будущем.Мы с нетерпением ждем возможности дать ему лучшие результаты в следующий раз.

Чжэпин Хуан помогала в репортажах и владела языком.

Переводчик Skype — Загрузите

Тестовый инструмент перевода Skype в реальном времени

Переводчик Skype позволяет переводить практически в реальном времени, поэтому вы можете общаться со своими контактами в Skype на разных языках (в настоящее время поддерживаются 4). Это «предварительный просмотр», который вы можете скачать сейчас в Windows 8 и более поздних версиях, что означает, что он достаточно стабилен, чтобы любой мог его попробовать, но все еще незавершенный и находится в разработке.

Голосовой перевод почти в реальном времени

Автономная версия Skype, Skype Translator позволяет переводить между 4 языками: английский, испанский, итальянский и мандаринский . Все, что вам нужно сделать, это говорить, и после небольшой паузы Skype переведет то, что вы или ваши собеседники сказали, на целевой язык. Ваш собеседник услышит то, что вы сказали, переведете и произнесете компьютерным голосом.

Skype Translator также показывает стенограмму вашего разговора — особенно полезно в случае, если приложение что-то неправильно перевело.Поскольку это предварительная версия, это приложение, которое все еще обучается, поэтому вы можете ожидать некоторых ошибок при переводе, хотя это все еще впечатляющая технология.

Голос и текст

Чтобы использовать переводчик, все, что вам нужно сделать, это включить функцию и выбрать язык собеседника. Skype Translator переведет ваш разговор. Это не идеально, но если вы используете гарнитуру (для уменьшения фоновых помех) и пытаетесь говорить четко, результаты будут на удивление хорошими.Skype Translator также предлагает перевод на 46 языков только для текста, поэтому вы можете отправлять мгновенные сообщения в Skype на многих языках.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арабский Английский Венгерский Малайский Сербский (латиница) Валлийский
Боснийский

Боснийский Эстонский Индонезийский Мальтийский Словацкий Юкатек Майя
Болгарский Финский Итальянский Норвежский Словенский Норвежский

Словенский Испанский
Упрощенный китайский Немецкий Кисвахили Польский Шведский
Традиционный китайский Греческий Клингон Клингон

румынский гаитянский креольский клингонский (plqaD) керетаро отоми турецкий
чешский иврит корейский румынский Русский Урду
Голландский Hmong Daw Литовский Сербский (кириллица) Вьетнамский