Huawei произносится как: Ликвидация безграмотности: как правильно произносить «Huawei»?

Содержание

10 названий технологических брендов, которые вы наверняка произносите неправильно

Когда компания работает на региональный рынок, с названием бренда нет никаких проблем, но, когда начинаются мировые продажи, у иностранцев очень часто возникают сложности с его написанием и уж тем более произношением.

1. Huawei

Китайской компании, работающей на телеком-рынке, достаётся больше всех. Обычно мы говорим «Ху-а-вэ́й» — в три слога, но это, конечно же, неправильно. Буква H в начале слова не произносится, поэтому три слога превращаются в два. Причём правильно Huawei звучит как «Ва-вэ́й».

2. Xiaomi

Ещё одна китайская компания, с произношением названия которой связано много смешного. Как только мы его ни коверкаем: и «Сяо́ми», и «Ксяоми́». Благо, бренд очень популярен в России и многие уже запомнили правильное произношение. На самом деле это «Шао-ми́».

3. Asus

Что может быть проще, правда? Asus — он и в Африке «А́сус». А вот и нет! Как бы странно это ни звучало, но правильно будет «Эй-зу́с», с ударением на последний слог.

4. Mac OS X

Даже не все фанаты Apple смогут правильно произнести название настольной операционки компании, что уж говорить о непосвящённых. «Мак о-эс икс»? Как бы не так! X — это не икс, а римская десятка, названная по-английски, то есть «тэн» (ten). Получается «Мак о-эс тэн», а если уж совсем придираться, то не «Мак», а «Мэк» — «Мэк о-эс тэн».

5. MIUI

Три гласных подряд в названии оболочки китайских гаджетов — это немного легче, чем три согласных, но всё равно сложно. Чаще всего можно услышать варианты произношения «Ми-уи» или «Май-уи». К сожалению, оба неправильные. Верно говорить «Ми-ю-а́й».

6. Exynos

У всех, кто интересуется корейскими Android-смартфонами, на слуху аппаратная платформа Samsung Exynos, но далеко не все могут без ошибок произнести её название. Забудьте про «Иксайнос» и «Экзайнос», говорите правильно: «Эк-си-но́с».

7. Sennheiser

Популярному производителю наушников достаётся не меньше. Каждый коверкает название бренда, как хочет. Чаще всего встречается вариант «Сенхайзер», есть даже сленговое «сенхи». Это почти правильно, но ведь компания немецкая, а значит, первый слог звучит как «зэн», а не как «сэн». Выходит, что правильно говорить «Зэн-ха́й-зер».

8. Bose

Bose — ещё один производитель звукового оборудования, название которого мало кто может правильно произнести. Признайтесь, вы наверняка говорите «Босэ» или «Бос»? Если да, то вам должно быть стыдно! Правильный вариант — «Бо́-уз». От имени отца-основателя компании Амара Гопала Боуза (Amar Gopal Bose).

9. Qi

Если у вас смартфон или планшет с беспроводной зарядкой, то работает она по технологии Qi. Все произносят это как «Куи» или «Кви», но из-за того, что название технологии происходит от одного из понятий китайской философии, всё гораздо сложнее. Правильно говорить «Ци» или «Чи». Это означает «энергия», «жизненная сила».

10. Xerox

Название компании Xerox стало именем нарицательным для всех копировальных машин. «Ксерокс», «отксерить» — это все знают. Но так говорить неверно. Правильный вариант — «Зи́-рокс» или, если быть точнее, «Зи́-э-рокс».

Как правильно произносить Xiaomi и Huawei?

В настоящее время большинство пользователей коверкают названия своих смартфонов. В интернете можно найти множество вариантов произношения одной марки телефона. В сегодняшней статье речь пойдёт о произношении смартфонов Xiaomi и Huawei.

Правильное произношение Xiaomi

Есть два неверных варианта произношения, которыми пользуются многие люди. «Ксиоми» и «Эксаэмай». Хотя этот набор символов не имеет ничего общего с популярным брендом.

«Шаоми» и «Сяоми» вызывает споры у большинства. Одни считают, что таким способом нельзя называть смартфоны. Другие уверяют, что это один из наиболее правильных вариантов. Волнения по этому поводу продолжаются несколько лет. Сторонники двух идей не могут найти компромисс. Генеральный директор компании Xiaomi настаивал на первом варианте произношения. Хотя многие китайцы говорили: «Сяоми».

Обратите внимание! Сделать правильный выбор не составит особого труда. Если следовать требованиям русского языка, то грамотно говорить: «Сяоми»

Важно! Русскому следует использовать второй вариант произношения, а англичанину- первый. В данном случае многое зависит от национальности человека.

Таким образом, допускаются обе интерпретации. Однако в некоторых ситуациях лучше пользоваться русскоязычным произношением. С точки зрения логики, оно эффективней.

Как корректно произносить Huawei

Противоречий по поводу произношений данной марки смартфона меньше. И китайцы, и русские отдают предпочтение слову «хуавей». Достаточно просто запомнить. У англичан есть определённые затруднения при произношении слова. По этой причине мировой бренд, продающийся в Америке, имеет название «уа-уэй». Данная транскрипция была придумана производителем для простоты запоминания.

На территории России по этому поводу возникают разногласия. Большинство людей утверждает, что называть мировой бренд «уа-уэй», это неправильно. Таким лозунгом можно обидеть создателей смартфона.

Другие марки смартфонов также подвергаются «обзывательству» со стороны пользователей.

Обратите внимание! Не стоит всерьёз относится к произношению устройств. Представители той или иной страны вправе выдвигать собственное произношение. В том, что оно не совпадает с произношением других людей, нет ничего страшного.

К тому же, каждый пользователь имеет право придумать своё название известному бренду. Собственное мнение не стоит навязывать другим людям. Не обвиняйте их, не заставляйте поработать над произношением.

Дополнительная информация! В прошлом году президент компании Xiaomi преподнёс несколько тонкостей и нюансов, которые касаются произношения бренда. Барра не стал выбирать одно единственное слово из нескольких вариантов. Он придумал собственное название известной марки смартфонов, «Шао-ми».

Разработчики смартфонов Huawei также уделили этой теми много внимания. Был выпущен видеоролик, в котором велась речь именно о произношении. На протяжении ролика представитель компании Huawei рассказывал о возможных произношениях данной марки телефонов.

Важно! В результате были шокированы многие фанаты бренда. Даже они многого не знали о Huawei. По окончании длительных рассуждений было принято единственно верное решение. Теперь этот бренд называется «Уа-вэй».

Таким образом в сегодняшней статье были представлены основные варианты произношения таких брендов как Xiaomi и Huawei. Как правило, известные марки смартфонов должны называться правильно. Однако каждый человек вправе придумать своё произношения, не опираясь на чужие советы.

Как правильно произносить Xiaomi? (1 видео)

 

Как правильно говорить Xiaomi и Huawe (7 фото)

Как произносится HuaWei | HowToPronounce.com

It’s a device not any other noun or part of speech which has not any meaning

0

рейтинг

рейтинг
рейтинги

No way or no access (denial of access) a portmanteau from the Chinese huaming meaning no and weishin, meaning way or access

0

рейтинг

рейтинг
рейтинги

a Chinese company

0

рейтинг

рейтинг
рейтинги

Как правильно произносится Huawei — перевод с китайского на русский

Как правильно произносится Huawei? Huawei — одна из ведущих компаний мира по выпуску смартфонов и планшетов. На рынке они уже достаточно давно, и завоевали симпатии сотен тысяч клиентов. Среди их техники: смартфоны, Медиапады, фитнес-трекеры, умные часы и прочее. Фишкой является постоянная поддержка со стороны разработчиков, частые обновления, современный дизайн, яркие цвета, использование мощных комплектующих и разнообразие моделей. Также привлекает лояльные цены. Но практически с самого появления есть споры по поводу того, как правильно произносить название бренда на русском языке.

Huawei — как читается и произносится?

Оценивая все правила лингвистики и особенностей фонетики, слово стоит читать как «Уа-вэй». Хотя в 2021 возможно встретить много других вариантов:

  • Хуавей;
  • Хуовей;
  • Хюавэй и прочие.

Вариант без первой буквы аргументирован как исторически, так и филологически. В самом начале языковой истории английского многие слова читались так, как были написаны. То есть в звучание выходил весь графический набор. Но ввиду большого количества новых слов и ассимиляции с латынью и французским, возникло явление «Silent sound». Сюда входят те звуки, которые не соответствуют фонетическим нормам классического произношения и не произносятся. По состоянию на 2021 год 60% лексики английского языка содержит непроизносимые буквы.

Говоря о Хуавей или Уа-вэй, здесь распространяется правило «Silent H». Эта буква часто не употреляется в начале. Это значит, что мы используем все же версию «Уа-вэй».

Как переводится Хуавей с китайского на русский

Юзеры интересуются какой перевод с китайского на русский у «Huawei». Название имеет два перевода на русский язык. Hua:

  1. хороший;
  2. Китайский.

Wei означает «триумф, победа, торжество». То есть дословное значение — «отличный триумф» или «китайский триумф».

Huawei перевод на русский, что значит Хуавей, как правильно произносить

В настоящее время большинство компаний, стремящихся к успеху на мировом рынке, заняты размещением производства и расширением продаж в самых разных странах. Ни для кого не секрет, что одной из самых быстро развивающихся в экономическом направлении стран является Китай. Для того чтобы иметь возможность успешно закрепиться на китайском рынке, многим западным компаниям пришлось адаптировать свои торговые марки.

Многие китайские бренды, пользующиеся большим успехом внутри своей страны, также пытаются выйти на мировой рынок, и им также приходится уделять внимание тому, как называются их торговые марки, которые будут на слуху у иностранцев. Китайцы понимают, что для завоевания зарубежного рынка очень важно иметь продуманное название бренда.

Сегодня не так много брендов из Поднебесной, которые легко узнаваемы за пределами этой страны. Наибольшую известность удалось завоевать таким торговым маркам как ZTE, Geely, Haier, Lenovo, Huawei, Xiaomi и некоторым другим.

В нейминге брендов, принадлежащих китайским производителям, наблюдаются три основные тенденции:

  1. Сохранение оригинальных национальных названий, передаваемых с помощью системы пиньинь используемой для транскрипции китайских иероглифов.
  2. Небольшая адаптация китайских названий, передаваемых посредством пиньинь, под нормы произношения потребителей в англоговорящих странах.
  3. Использование аббревиатур в качестве торговых марок.

Компания Huawei и ее название

Huawei Technologies Co. Ltd. (华为) – китайская компания, специализирующаяся на информационных и телекоммуникационных технологиях. Она была основана в 1988 году, штаб-квартира находится в городе Шэньчжэнь.

Основная деятельность Huawei заключается в предоставлении услуг операторам телекоммуникационных сетей, включая аппаратное и программное обеспечение, а также организацию компьютерных сетей в учреждениях и офисах.

За последние несколько лет компания Huawei стала одним из лидеров в производстве мобильных телефонов как в Китае, так и за его пределами. До выхода на мировой рынок она была одним из ведущих производителей потребительской электроники в Поднебесной. Добиться международного признания Huawei помогло принятие конкурентоспособной ценовой политики. Благодаря этому прибыль компании в 2010 году составила около 3,7 миллиарда долларов США, а продукция и услуги Huawei начали продаваться в более чем 140 странах мира.

Это была краткая информация о Хуавей, а что же по поводу ее названия? К какой из названных выше тенденций можно отнести этот бренд?

Определенно, к первой, потому что “Huawei” – это своего рода транслитерация китайского имени бренда в латинский алфавит. При этом использовалась все та же система пиньинь, так как в Китае она является официально признанной для транскрипизации китайских слогов на европейские языки.

Huawei стремится сохранить свои особенности как признанного бренда, ведь он невероятно успешен у себя на родине и уже достиг определенного уровня узнаваемости во всем мире. Использование своего фонетически оригинального имени в зарубежных странах повышает узнаваемость бренда Huawei, и система пиньинь походит для этого как нельзя лучше.

Точно такой же стратегии в нейминге следуют и другие всемирно известные бренды, такие как Toshiba, Samsung и Nintendo.

Как переводится название Huawei?

В оригинальном названии бренда Huawei используются два иероглифа. Первый – 华 – происходит от китайского слова «цветок» (не поэтому ли логотипом компании является стилизованный цветок?), но теперь он часто используется для передачи значения слова «Китай» или «китаец». Второй символ – 为 – значит «достижение» или «действие». Вместе эти два символа буквально переводятся как «китайское достижение».

Как правильно произносить «Huawei»

Название этой торговой марки в том виде, как оно представлено мировой общественности, достаточно легко читается и произносится. Однако на самом деле миллиард китайцев вряд ли согласились бы с теми вариантами произношения, которые они услышали из уст иностранцев.

Чтобы узнать, какие сложности может представлять произношение названия «Huawei», представители компании в 2012 году вышли на улицы Нью-Йорка и пообщались с прохожими. Далеко не у всех американцев получилось более-менее правильно прочитать и выговорить это слово. Через три года, в 2015 году похожая акция была проведена снова, но не на городских улицах, а в сети. На портале YouTube даже вышел официальный ролик компании, в котором подробно объяснялись особенности произношения названия бренда.

В разных странах слово «Huawei» произносится по-разному:

  • в США – [уа-уэй];
  • в Китае – [хуАуэй];
  • В России – [хуавЭй].

Однозначного варианта произношения нет, но, например, в США специалисты в области китайского языка настоятельно рекомендуют произносить это название как «уа-уэй», а не «ху-уа-уэй]. Ну, а в России общепринятым является вариант, где звук [х] все же произносится.

Как переводится название компании Huawei на русский и что оно означает

Как правильно произносить Xiaomi

Начнем с хрестоматийного примера, и сначала исключим два варианта, которые очевидно неправильны. “Ксиоми” неправильно, потому что это исковерканная прямая транслитерация, которая в оригинале звучит как “эксаэмай”. Это – наиболее простой вариант из прямого прочтения, но так, честно говоря, никто не говорит.

Вопрос стоит в двух других вариантах: “шаоми” и “сяоми”, и в споре по этому поводу было сломано немало копий. Ведь дело в том, что ранее бывший вице-президент компании Хьюго Барра настаивал на варианте “шаоми”, а китайцы говорили как “сяоми”, так и “шаоми”.

Что же правильнее? На самом деле, разобраться в этом довольно легко. По русским правилам произношения, это слово должно читаться как “сяоми”, из чего получается следующая картина. Если вы говорите по-русски, то максимально грамотный вариант – это “сяоми”, но если вы предпочитаете говорить на английский манер, то можно произносить и “шаоми”.

Оба варианта одинаково допустимы, просто первый – адаптированный русский, а второй – адаптирован для англоговорящих. Да, возможно мои аргументы сейчас звучат неубедительно, но для формирования полной картины стоит обратить внимание на еще один бренд, в произношении имени которого возникают разночтения.

Huawei как читается и произносится?

Жэнь Чжэнфей – глава телекоммуникационной компании, придумал по-настоящему интересное и стоящее название для своего детища. Некоторые эксперты уверены, что в наименовании бренда скрывается успех. Существует одна фраза – «Как корабль назовешь, так он и поплывет». Если обратиться к истории становления и развития китайского производителя, то можно утверждать – название работает. Ведь компания достигла хороших высот и смогла добиться успеха.

Компания придерживается правилу – если вы пользуетесь ее техникой, то должны знать, как правильно произносить наименование марки. Это утверждение относится не только к народу Китая, но и к другим странам, где их продукция пользуется особой популярностью.

В 2012 году представители Хуавей решили проверить произношение бренда у жителей Нью-Йорка, выйдя на главную улицу и задавая соответствующий вопрос каждому прохожему. Такую акцию провели в некоторых странах и выяснили следующее:

  1. В США жители привыкли называть организацию как УаУэй.
  2. В Китае принято – Хуауэй.
  3. В России и странах СНГ слово звучит как Хуавэй.

Результаты их не впечатлили и в 2015 году выпускают ролик на Ютуб, где подробно рассказывают о верном произношении названия компании.

Что такое Hivoice на Huawei и Honor, как отключить?

Как утверждают эксперты в сфере китайского языка и сами представители компании, то по правильному нужно говорить – Уавей. То есть, слово читается без первой буквы.

Xiaomi

Как только не коверкали это слово отечественные переводятлы: «ксиаоми», «чаоми», «зиаоми». Причем ударение – непременно на первый слог, что в корне неверно. В действительности же название состоит из двух иероглифов.

Первый произносится как «сяо» или «шао» с очень мягким «ш», свойственным многим языкам Юго-восточной Азии, и означает «маленький».

Второй, «ми», переводится как «зерно», учитывая местную специфику – как «рис».

Его можно встретить еще в названии одной из двух основных линеек компании, Redmi, возникшем как гибрид китайского Hongmi, означающего «красный рис» и его английского перевода Red Rice.

Поэтому правильным звучанием будет именно «сяоми», с ударением на последний слог.

Как правильно произносить «Huawei»

Название этой торговой марки в том виде, как оно представлено мировой общественности, достаточно легко читается и произносится. Однако на самом деле миллиард китайцев вряд ли согласились бы с теми вариантами произношения, которые они услышали из уст иностранцев.

Чтобы узнать, какие сложности может представлять произношение названия «Huawei», представители компании в 2012 году вышли на улицы Нью-Йорка и пообщались с прохожими. Далеко не у всех американцев получилось более-менее правильно прочитать и выговорить это слово. Через три года, в 2015 году похожая акция была проведена снова, но не на городских улицах, а в сети. На портале YouTube даже вышел официальный ролик компании, в котором подробно объяснялись особенности произношения названия бренда.

В разных странах слово «Huawei» произносится по-разному:

  • в США – [уа-уэй];
  • в Китае – [хуАуэй];
  • В России – [хуавЭй].

Однозначного варианта произношения нет, но, например, в США специалисты в области китайского языка настоятельно рекомендуют произносить это название как «уа-уэй», а не «ху-уа-уэй]. Ну, а в России общепринятым является вариант, где звук [х] все же произносится.

Мы живем в мире, где существуют компьютерные технологии, — в мире интернета и смартфонов. Ежедневно мы пользуемся гаджетами, которые могут выполнять до миллиона различных запросов, но даже не догадываемся, как они появились и кто приложил все усилия для того, чтобы мы могли свободно общаться и всегда быть «в сети». Одной из мировых компаний по разработке и созданию смартфонов является Huawei. В самом названии этого бренда кроется несколько секретов, ведь перевод Huawei не так однозначен, как может показаться на первый взгляд.

Huawei

В случае этой компании всё не так однозначно. Первый иероглиф, произносящийся как «хуа» или «уа» (здесь мнения экспертов расходятся), имеет два смысла: «отличный, великолепный» и «Китай».

Второй, «вэй», означает «достижение», «действие, приведшее к победе». Поэтому смысл названия – «великолепное достижение» или же «китайское достижение».

Со звучанием проблем несколько меньше, чем у Xiaomi.

Иногда встречается корявая побуквенная транскрипция «хуавеи», но в целом наиболее распространенное произношение «Хуавей» вполне соответствует канону, несмотря на то, что, по мнению некоторых экспертов, бренд должен звучать как «Уа-Уэй» и никак иначе.

Но такое произношение больше свойственно англоязычной аудитории.

Как переводится Хуавей

Название всемирно известной телекоммуникационной фирмы Huawei является официальной английской транслитерацией. В китайской же версии имя бренда складывается из пары иероглифов 华为. Их сочетание читается точно так же, как словосочетание 化為, перевод которого означает «превращение». Именно поэтому перевод слова Huawei на русский имеет несколько смыслов.

Первая часть Hua может означать «отличный», «великолепный», но в то же время может переводиться как «Китай» или же «этнический китаец». Вторая часть Wei переводится с китайского как «достижение» или же «действие, которое привело к успеху».

Как вы сами видите, значений, означающих слово Huawei, не так уж и много. Название этого замечательного бренда можно перевести как «великолепное достижение» или же «отличное действие». Однако не стоит забывать, что фирма является китайским достоянием, поэтому если переводить ее наименование на русский язык, одно из значений может быть «китайское достижение». Конечно, многие скажут, что такой перевод приблизительный, однако именно последний вариант передает всю суть самой компании.

Как переводится Хуавей с китайского на русский

Зайдя через телефон в словарь значений и введя там Huawei перевод с китайского на русский, поиск выдаст расшифровку иероглифов. Первая часть в дословном переводе означает «Китай» или «Великолепный, восхитительный». Второй слог трактуется как «действие, достижение». Соединив воедино, получаем разные смыслы «восхитительные достижения» или «деяния Китая».

Богдан Гришанов (Написано статей: 134)

Руководитель и идейный вдохновитель проекта. Отслеживает деятельность каждого редактора. Помимо этого, пишет подробные инструкции и отвечает на комментарии пользователей. Перед выпуском тщательно проверяет каждую статью.
Просмотреть все записи автора →

Оценка статьи:

Загрузка…

как переводится huawei на русский

Как Huawei переводится на российский язык?

Мы живем во всем мире, где бывают компьютерные технологии, — в мировой экономике веба и телефонов. Раз за день мы пользуемся девайсами, которые конечно делать до миллиона разных запросов, даже не догадываемся, как они появились и кто приложил что остается сделать нашему клиенту усилия чтобы чувствовать себя, чтоб мы могли свободно разговаривать и всегда быть «в сети». Одной из глобальных компаний по разработке и созданию телефонов является Huawei. В самом заглавии этого бренда кроется несколько секретов, ведь перевод Huawei не в такой степени однозначен, как кажется на 1-ый взор.

Содержание

Что же скрывается за названием

Перевести наименование китайского бренда Хуавей на российский не так просто, как может показаться на 1-ый взор. Многие считают, что фуррор, к которому компания шла семимильными шагами, пришел благодаря верно подобранному словосочетанию. В этом точно есть смысл, ведь «как корабль назовешь, так он и поплывет». Что все-таки обозначает это странноватое сочетание букв, так не по привычке режущее ухо русского потребителя?

READ Как Сделать Скриншот В Торе На Андроид

Как переводится Хуавей

Заглавие всемирно известной телекоммуникационной конторы Huawei является официальной британской транслитерацией. В китайской же версии имя бренда складывается из пары иероглифов 华为. Их сочетание читается точь-в-точь как словосочетание 化為, перевод которого значит «превращение». Вот поэтому перевод слова Huawei на российский имеет несколько смыслов.

Пропал русский язык. Простое решение

Подписывайтесь на нас во Вконтакте ВАШ КОМПЬЮТЕР, НОУТБУК, ПЛАНШЕТ ИЛИ .

Установка руского языка на андроид за две минуты.

Всё что для вас необходимо это програмка- morelocale 2которую вы сможете скачать с Android (андроид) маркета.

1-ая часть Hua может означать «отличный», «великолепный», но в то же время может переводиться как «Китай» либо же «этнический китаец». 2-ая часть Wei переводится с китайского как «достижение» либо же «действие, которое привело к успеху».

Как вы сами видите, значений, значащих слово Huawei, не так и много. Заглавие этого восхитительного бренда можно перевести как «великолепное достижение» либо же «отличное действие». Но не следует забывать, что компания является китайским достоянием, потому если переводить ее наименование на русский язык, одно из значений может быть «китайское достижение». Естественно, многие произнесут, что таковой перевод ориентировочный, но конкретно последний вариант передает всю сущность самой компании.

READ Не Закрывайте Верхнюю Часть Экрана Huawei P20

Как правильно произносится слово Huawei

Глава всемирно известной компании телекоммуникаций Жэнь Чжэнфей непопросту отдал собственному детине такое стоящее заглавие. Многие специалисты считают, что в нем заложена типичная аффирмация на фуррор. Проследив пусть от появления компании до нынешних дней, можно с уверенностью сказать, что она работает.

Китайский производитель телефонов уверен, что все, кто пользуется их продукцией, обязательно должны знать, как верно произносить заглавие бренда. При этом не только лишь на китайском, но также на их родном языке. В 2012 году сотрудники Huawei даже вышли на одну из самых оживленных улиц Нью-Йорка, чтоб осознать, знают ли жители миллионного городка, как необходимо произносить имя компании.

В 2015 году управление решило повторить акцию, но уже с экранов компов и телефонов. На канале YouTube, официально подтвержденный компанией, появился маленькой ролик, где юзерам тщательно говорят, как нужно выговаривать заглавие конторы.

Что все-таки касается ближайших соседей, то российские привыкли произносить наименование этой компании по-своему. Естественно, конкретного перевода слова «Хуавей» не существует, потому большая часть наших сограждан произносят заглавие бренда, пользуясь британской транслитерацией. Но профессионалы в отрасли исследования китайского языка вовсю говорят, что на российском наименование бренда будет звучать как «уа-вей».

READ Как Убрать Кнопки На Huawei P20 Lite

Компания Huawei и ее название

Huawei Technologies Co. Ltd. (华为) – китайская компания, специализирующаяся на информационных и телекоммуникационных технологиях. Она была основана в 1988 году, штаб-квартира находится в городе Шэньчжэнь.

Основная деятельность Huawei заключается в предоставлении услуг операторам телекоммуникационных сетей, включая аппаратное и программное обеспечение, а также организацию компьютерных сетей в учреждениях и офисах.

За последние несколько лет компания Huawei стала одним из лидеров в производстве мобильных телефонов как в Китае, так и за его пределами. До выхода на мировой рынок она была одним из ведущих производителей потребительской электроники в Поднебесной. Добиться международного признания Huawei помогло принятие конкурентоспособной ценовой политики. Благодаря этому прибыль компании в 2010 году составила около 3,7 миллиарда долларов США, а продукция и услуги Huawei начали продаваться в более чем 140 странах мира.

Это была краткая информация о Хуавей, а что же по поводу ее названия? К какой из названных выше тенденций можно отнести этот бренд?

Определенно, к первой, потому что “Huawei” – это своего рода транслитерация китайского имени бренда в латинский алфавит. При этом использовалась все та же система пиньинь, так как в Китае она является официально признанной для транскрипизации китайских слогов на европейские языки.

Как правильно хуавей или хайвей

Компания Huawei сообщила, что 2 июня в Нью-Йорке она собирается провести пресс-конференцию, где будет представлен новый смартфон для американских пользователей. Китайский производитель уверен, что люди должны знать, как правильно произносится название его бренда. В 2012 году сотрудники Huawei вышли на Таймс-сквер, чтобы выяснить, знают ли жители Нью-Йорка, как правильно произносится название компании. В этом году корпорация вновь решила повторить подобный трюк. На официальном YouTube-канале Huawei появился ролик, где нам рассказывают, как правильно произносить название компании.

В ролике тренер по правильному произношению Гордон Френд на примере разных предметов рассказывает, как произносить имена футболистов футбольного клуба Арсенал, а в конце нам объясняют, как правильно произносится и название самой компании. Как оказалось, правильно говорить «Уа-Вей».

А как вы произносите название компании Huawei?

169 комментариев

Neutrality_One, мне вот интересно, если оно читается как «Ваа-Вей», почему же тогда англоязычное название Huawei? Перевели бы как Waawei.

5051T3,
какой-то геморой у них с транслитерацией, видать, это ж прям как с Xiaomi)

вау, вей ))) Прикольно что правильнее именно так, чем так «хуавей», потому что в англ.языке первая «h» не читается.

stalkerr37,
То есть «house» и «home» следует читать как «аус» и «оум»? (:

stalkerr37,
Ну конечно же. ))) А как же horror или hospital? Когда говорят по-английски всегда почему то слышно первую Х

ghostforest, в некоторых словах есть исключения просто, надо подробнее изучать правила произношения англ. Хотя произносите как хотите, от этого ничего не измениться.

stalkerr37
Это в испанском первая h не читается, а на английском я даже слов то вспомнить не могу, чтобы h не читалась в начале: хоум, хаус, гексагонал, хинт, хологрэм, хант, дальше уже лень.

Короче, чушь сморозили.

Для меня он как был Хуавей, так им и остался. Зачем мне изучать их местные диалекты.

Кто там не может вспомнить нечитающуюся h? А как же hour?

stalkerr37, «в некоторых словах есть исключения» Вот именно что только в некоторых. И предыдущее высказывание ошибочно.

Neutrality_One,
КСИАОМИ, и никак иначе

maximnikiforov,
вообще-то произносится СЯОМИ

vitek999123,
вообще-то китайские учителя настаивают на ШАОМИ, читайте 4пда.

Lynskiy,
Ох 4пда видите ли он читает)
Шаоми — америкосский вариант, Сяоми — чисто китайский вариант, как говорят сами китайцы) Мне как-то нативное произношение приятней, чем через английскую транскрибацию. А вам советую сменить учителя китайского.

vitek999123,
Да как то плевать как там правильно, сложилась традиция говорить Ксяоми, будем говорить Ксяоми, или ты Техас призносишь как Тексес?

vitek999123,
Как живущий среди китайцев, скажу что правильно будет именно Сяо Ми. И не надо извращаться с ударением. Это два слова, поэтому ударения два. Сяо — маленький. Ми — рис. То есть маленькае рисинка, типа. Но два слова вместе означают вполне определенное слово — Пшено.

vitek999123,
А Шао — это довольно грубая русская транскрипция (Русская траскрипция китайского вообще очень ужасная). По типу Шаолинь. Все к этому слову привыкли, но на самом деле это Сяо Линь.

sorg, Сяо Линь — судя по посту выше переводится — Маленький Линь)))

maximnikiforov,
Вот маладец КСИАОМИ,И НИ КАК ИНАЧЕ.

Это косяк английского названия и его неправильного прочтения русскими.
Нет там КС в оригинале.Никак.При прямом переводе на русский-звук между С и Ш, разница определена скорее диалектами.

slovelissimo,
Сперва китайцы назовут свои фирмы по китайский, а потом мучаются с произношением и аж приходится всех переучивать. Не хватает им опыта и хороших маркетологов, на международном рынке свои правила и мода и диктует их Европа с америкой.

Геморрой с транслитерацией в английский,в котором меньше близких звуков,чем в китайском и русском.

HTC — по настоянию некоторых профи английского языка, букву «H» не произносим, получается TC (ти-си).

Г’цах,
HTC- это не слово, а аббревиатура. Поэтому каждая буква читается/произносится в данном случае в обязательном порядке.

Neutrality_One, Сяоми то еще ладно, но вот для полного бугурта можно было бы называть apple эйпл или вообще апле. После таких выпадов ранимый светло-синий Тим Кукарекук и фаны точно не останутся равнодушными.

5051T3,
Ага вай вей, я в видео услышал УАУЭЙ и это похоже на правду. В отличии от того , что было с Xiaomi (СЯОМИ блин, и не обсуждается)

vonabug3991, ну сяоми это вполне верное чтение с пиньиня, а уауэй все равно хуавей.

vonabug3991,
вообще-то шаоми

Neutrality_One,
И что? Кто-нибудь говорит «Зерокс», «Зиксел», «Эдоуби», «Самсон»? Не вижу смысла делать исключение для китайцев.

1) Какой зирокс? Что за бред? Где вы видели, чтобы икс читался как З? Даже древнегреческого царя звали Ксеркс (или не греческого, не помню).
2) Samsung кстати означает «Три звизды».

NskDragon,
Произносящих «Зайсел» не встресал как класса, с момента появления из первого диалапного модема. зиксель-и точка.
И Хуавей-он и есть Хуавей, как не крути.

Lindström,
Ты это серьезно? Ксеркс он только на «новогречнскоском». На древнегреческом «ξ» произносилось близко к нашему «З»

Линдстрём, «бред»-это твоё незнание простейшего английского.

Lindström,
Зина королева воинов же!)
Ну и ксенофобия по английски что-то типа зинофоубиа. Таких примеров вагон.

NskDragon,
Не корейском, если не ошибаюсь, Samsung читается как «Самсан»

Lindström,
1. /ˈzɪə.rɒks/
2. И что?

Neutrality_One,
Вообще-то Хьюго Барра знатный тормоз, не верьте ему!

Neutrality_One,
Вообще-то сяомИ!100%)инфа от китайцев.

5051T3,
H же обычно в английском языке не читается

D-Man610,
Да лан! Вот в немецком не читается, и то не везде.

Lindström,
Она читается, но произносится с выдыханием, поэтому мы ее вроде как и не слышим..

alexey200055,
А вот во французском она действительно не читается.

alexey200055,
Во французском вообще 3/4 букв не читаются, а те, что читаются, читаются не так как написаны.

5051T3, у англичан есть такая шутка:» Пишется «Манчестер», читается — «Ливерпуль» «.

Sir Kuzmich,
Да будьте вы проще: Челси!

CroakerR
Извините, что? 3/4 букв не читаются? Это как? А остальные не так? Оу, получается мои 5 лет изучения французского (факультативно) прошли впустую..
По факту: во французском все нормально читается и так, как надо читается. Исключения только пара букв: r(произносится, как гх, как хрюкание), у(игрек), е(как ё, но со своим диалектом, снизу пятерочка), т.е все это просто свои наречия и диалекты ( ну и все ударения на последнюю гласную в слове). Но опять же, это всего лишь языковое наречие, не более. Все буквы у них правильно читаются и произносятся, не выдумывайте. А вот Н( аш) перед гласной вообще не читается и не произносится. Пример: Homme — L’homme ( омм)- человек, ну и т.д.

alexey200055,
Снизу пятерочка у С (сэ).

alexey200055,какие пятёрочки? Седиль может быть?

alexey200055,
всё нормально там произносится? И мой любимый автомобиль Пеугеот, и мой любимый напиток Согнас. Даже я, Хомме, уже Омм (хоть медититируй)

kompolom,
А ещё ренаульт, летуилле и, как венец правильности произношения — ивес саинт лаурент.

kompolom,
При чем тут пеугеот,а? G- на французском звучит, как же. Это вы ее привыкли ее называть пежо, вслушайтесь, как ее называют французы. Просто мы многое не слышим, что они произносят, потому что мы не знаем их язык и правильное произношение. В любом языке есть особенности. Возьмите русский. Сколько слов не читается, как пишется? Много. Примеров, думаю, не надо. Также есть слова, в которых буквы не различимы при произношении, но присутствуют в письме. Либо слова, при произношении слышится одно, а пишется другое, например, счастье, слышим щ, а пишется сч. Такое есть в любом языке. Во французском есть также и следующее: ille- дает звук й, часто согласные не читаются в конце, если они одиноки и за ними не идут гласные, au- дают о (такое и английском есть), ну и всегда ударение на последнюю гласную, ну это уже своеобразность языка+ произносится в нос как бы. Я себя чувствую каким-то учителем французского. Да и речь была о 3/4. Где там 3/4? Повторю, в любом языке свои наречия. Но не 3/4 точно. Да и если снова взять русский, то в нем то же самое, куча слов произносится/читается не так, как пишется. И не надо про сдвоение букв, которое читается, как одна буква- это во многих языках так и даже в русском.

xazrat81
Ах да, забыл oi, которое звучит, как уа. При чем тут ренаульт? Я уже написал, что au = o, такое и в английском встречается. Сент Лоран тут вообще ни к чему, на французском он норм произносится и слышится. Просто мы многое не слышим, потому что быстро разговаривают. Ну и плюс надо быть французом, чтоб все это слышать и понимать, как правильно оно должно звучать. Так и любой иностранец не услышит многое в русском. А нечитаемость гласных, сдвоеннось букв и еще некоторые нюансы- это всего лишь орфография, не более, которая в каждом языке своя и со своими забабонами.
ЗЫ: повторяю, нет там никаких 3/4, о которых шла речь.

kompolom,
Во французском, как и в других языках, есть определенные правила чтения, которые, кстати, в разы логичнее того же английского. Освоив два десятка правил чтения, вы сможете прочитать почти любой текст. Исключения есть, но их мало.

alexey200055, а сколько букв читается в слове beaucoup?

jinnpiton,
На русском, или на франццузском? Если на русском, то боку-4 (ударение над у). Я же писал выше о сдвоении букв). Если на французском, то. Вы знаете сколько? Вы француз, ведь французы это бо произносят , как бёо (тянут)? То-то же. Вот речь о чём была. Мы просто многое не слышим. Это надо в совершенстве знать французский+иметь отменный слух, что все прочувствовать/услышать. Просто для нас именно французский оочень сложный, как в произношении, так и в плане слышимости. Ну вот как-то так. Да и снова же: я писал выше о сдвоенности и гласных буквах в конце. Но это не во всех случаях. Скажу снова: во всех языках есть свои вычурности, даже русский не является исключением в произношении, не говоря о французском для нас.

jinnpiton,
я писал выше о сдвоенности и согласных буквах в конце.

jinnpiton,
читается как «боку».
1) сочетание «eau» всегда читается как «о»,
2) «c» перед гласной «o» читается как «к»,
3) «ou» = наше «у»
4) «p» на конце слов не читается.

Там всё очень просто.
И да, не слушайте ниже Алексея, который говорит, что «ведь французы это бо произносят , как бёо (тянут)», никакого «бёо» там нет, есть чёткое «бо» без всяких «ё». Во французском произношение очень четкое и напряженное, нет «расхлябанности» речевого аппарата как, например, в русском.

alexey200055,
При всём уважении, у вас каша либо в голове, либо на языке. Не вводите других в заблуждение, прошу.

«Все буквы у них правильно читаются и произносятся, не выдумывайте» — что это вообще значит? Во французском, как и в других языках, есть определенные правила чтения, которые, кстати, в разы логичнее того же английского.

«Н( аш) перед гласной вообще не читается и не произносится» — а как вы тогда читаете «les hommes», позвольте поинтересоваться?

Live_Now,
последнюю фразу мою можете не читать, я там ошибся.

5051T3,
никто ничего не переводил, в Китае есть своя система романизации (записи звуков латиницей) — пиньинь, 华为 как раз пишется hua wei. и читаться вроде должно так же

Neutrality_One,
Я в отличии от них ни кого ни чему не учу !;)

kesaman3
Да, крючок (cedille(произносится, как седий)). Ну он и имеет форму пятерки. Просто подзабыл точное его название. Хорошо, что напомнили.

Neutrality_One, что Вы так со звездой?

@llexander,
Вы просто выпендрёжник для красного словца

Я, честно говоря, думал, что эта тема уже давно изжила себя, но прочитав комментарии к некоторым видео на YouTube и понаблюдав за беседой в чате Telegram, я пришел к выводу, что здесь все еще не так однозначно. Так что я решил высказать свое мнение, потому что оно самую малость отличается от мнений по этому поводу многих других блоггеров. И сейчас я расскажу, что имею в виду.

Как правильно произносить Xiaomi

Начнем с хрестоматийного примера, и сначала исключим два варианта, которые очевидно неправильны. «Ксиоми» неправильно, потому что это исковерканная прямая транслитерация, которая в оригинале звучит как «эксаэмай». Это — наиболее простой вариант из прямого прочтения, но так, честно говоря, никто не говорит.

Вопрос стоит в двух других вариантах: «шаоми» и «сяоми», и в споре по этому поводу было сломано немало копий. Ведь дело в том, что ранее бывший вице-президент компании Хьюго Барра настаивал на варианте «шаоми», а китайцы говорили как «сяоми», так и «шаоми».

Что же правильнее? На самом деле, разобраться в этом довольно легко. По русским правилам произношения, это слово должно читаться как «сяоми», из чего получается следующая картина. Если вы говорите по-русски, то максимально грамотный вариант — это «сяоми», но если вы предпочитаете говорить на английский манер, то можно произносить и «шаоми».

Оба варианта одинаково допустимы, просто первый — адаптированный русский, а второй — адаптирован для англоговорящих. Да, возможно мои аргументы сейчас звучат неубедительно, но для формирования полной картины стоит обратить внимание на еще один бренд, в произношении имени которого возникают разночтения.

Как правильно произносить Huawei

Как бы это не звучало, но в случае с Huawei разночтений гораздо меньше. И у нас, и в Китае, это слово произносится как «хуавей». Не слишком ловко, но и без всяких затей. А вот для американцев произносить название бренда очень сложно, а потому производитель искусственно создал для рынка США альтернативную транскрипцию: «уа-уэй».

Будет ли правильно произносить название этого бренда, как «уа-уэй»? Ну, формально — да, как и другие два варианта. Но зачем, если наше произношение практически не отличается от оригинального китайского? Это просто три разных версии слова, адаптированные под разные рынки сбыта. Зачем употреблять англофицированные слова — непонятно, но делать это в принципе можно, ничего страшного не произойдет.

То же самое происходит и с другими брендами. Возвращаясь к «шаоми» и «уа-уэй», если говорить так и быть последовательным, то в таком случае стоит тогда употреблять «сэмсан» вместо «самсунг», «майкрософт» вместо «микрософт», «ноукиа» вместо «нокия», «уанплас» вместо «ванплюс», «би-эм-дабл-ю» вместо «бэ-эм-вэ» и т.д. Все это будет правильно, но это будет английское произношение вместо русского, вот и все.

Поэтому и «шаоми», и «сяоми», это оба — допустимые варианты. Но, исходя чисто из логики, было бы разумнее использовать русифицированный термин, так как в ином случае непонятно, из какого языка заимствовать адаптацию.

Не стесняйтесь использовать нормальные адаптированные русскоязычные версии терминов, в этом нет ничего страшного. Да, они могут звучать коряво или грубовато, в сравнение с другими языками, но у тех же немцев есть такая же проблема. А они ведь ни в чем себе не отказывают, так а чем мы хуже немцев?

Компания Huawei сообщила, что 2 июня в Нью-Йорке она собирается провести пресс-конференцию, где будет представлен новый смартфон для американских пользователей. Китайский производитель уверен, что люди должны знать, как правильно произносится название его бренда. В 2012 году сотрудники Huawei вышли на Таймс-сквер, чтобы выяснить, знают ли жители Нью-Йорка, как правильно произносится название компании. В этом году корпорация вновь решила повторить подобный трюк. На официальном YouTube-канале Huawei появился ролик, где нам рассказывают, как правильно произносить название компании.

В ролике тренер по правильному произношению Гордон Френд на примере разных предметов рассказывает, как произносить имена футболистов футбольного клуба Арсенал, а в конце нам объясняют, как правильно произносится и название самой компании. Как оказалось, правильно говорить «Уа-Вей».

А как вы произносите название компании Huawei?

169 комментариев

Neutrality_One, мне вот интересно, если оно читается как «Ваа-Вей», почему же тогда англоязычное название Huawei? Перевели бы как Waawei.

5051T3,
какой-то геморой у них с транслитерацией, видать, это ж прям как с Xiaomi)

вау, вей ))) Прикольно что правильнее именно так, чем так «хуавей», потому что в англ.языке первая «h» не читается.

stalkerr37,
То есть «house» и «home» следует читать как «аус» и «оум»? (:

stalkerr37,
Ну конечно же. ))) А как же horror или hospital? Когда говорят по-английски всегда почему то слышно первую Х

ghostforest, в некоторых словах есть исключения просто, надо подробнее изучать правила произношения англ. Хотя произносите как хотите, от этого ничего не измениться.

stalkerr37
Это в испанском первая h не читается, а на английском я даже слов то вспомнить не могу, чтобы h не читалась в начале: хоум, хаус, гексагонал, хинт, хологрэм, хант, дальше уже лень.

Короче, чушь сморозили.

Для меня он как был Хуавей, так им и остался. Зачем мне изучать их местные диалекты.

Кто там не может вспомнить нечитающуюся h? А как же hour?

stalkerr37, «в некоторых словах есть исключения» Вот именно что только в некоторых. И предыдущее высказывание ошибочно.

Neutrality_One,
КСИАОМИ, и никак иначе

maximnikiforov,
вообще-то произносится СЯОМИ

vitek999123,
вообще-то китайские учителя настаивают на ШАОМИ, читайте 4пда.

Lynskiy,
Ох 4пда видите ли он читает)
Шаоми — америкосский вариант, Сяоми — чисто китайский вариант, как говорят сами китайцы) Мне как-то нативное произношение приятней, чем через английскую транскрибацию. А вам советую сменить учителя китайского.

vitek999123,
Да как то плевать как там правильно, сложилась традиция говорить Ксяоми, будем говорить Ксяоми, или ты Техас призносишь как Тексес?

vitek999123,
Как живущий среди китайцев, скажу что правильно будет именно Сяо Ми. И не надо извращаться с ударением. Это два слова, поэтому ударения два. Сяо — маленький. Ми — рис. То есть маленькае рисинка, типа. Но два слова вместе означают вполне определенное слово — Пшено.

vitek999123,
А Шао — это довольно грубая русская транскрипция (Русская траскрипция китайского вообще очень ужасная). По типу Шаолинь. Все к этому слову привыкли, но на самом деле это Сяо Линь.

sorg, Сяо Линь — судя по посту выше переводится — Маленький Линь)))

maximnikiforov,
Вот маладец КСИАОМИ,И НИ КАК ИНАЧЕ.

Это косяк английского названия и его неправильного прочтения русскими.
Нет там КС в оригинале.Никак.При прямом переводе на русский-звук между С и Ш, разница определена скорее диалектами.

slovelissimo,
Сперва китайцы назовут свои фирмы по китайский, а потом мучаются с произношением и аж приходится всех переучивать. Не хватает им опыта и хороших маркетологов, на международном рынке свои правила и мода и диктует их Европа с америкой.

Геморрой с транслитерацией в английский,в котором меньше близких звуков,чем в китайском и русском.

HTC — по настоянию некоторых профи английского языка, букву «H» не произносим, получается TC (ти-си).

Г’цах,
HTC- это не слово, а аббревиатура. Поэтому каждая буква читается/произносится в данном случае в обязательном порядке.

Neutrality_One, Сяоми то еще ладно, но вот для полного бугурта можно было бы называть apple эйпл или вообще апле. После таких выпадов ранимый светло-синий Тим Кукарекук и фаны точно не останутся равнодушными.

5051T3,
Ага вай вей, я в видео услышал УАУЭЙ и это похоже на правду. В отличии от того , что было с Xiaomi (СЯОМИ блин, и не обсуждается)

vonabug3991, ну сяоми это вполне верное чтение с пиньиня, а уауэй все равно хуавей.

vonabug3991,
вообще-то шаоми

Neutrality_One,
И что? Кто-нибудь говорит «Зерокс», «Зиксел», «Эдоуби», «Самсон»? Не вижу смысла делать исключение для китайцев.

1) Какой зирокс? Что за бред? Где вы видели, чтобы икс читался как З? Даже древнегреческого царя звали Ксеркс (или не греческого, не помню).
2) Samsung кстати означает «Три звизды».

NskDragon,
Произносящих «Зайсел» не встресал как класса, с момента появления из первого диалапного модема. зиксель-и точка.
И Хуавей-он и есть Хуавей, как не крути.

Lindström,
Ты это серьезно? Ксеркс он только на «новогречнскоском». На древнегреческом «ξ» произносилось близко к нашему «З»

Линдстрём, «бред»-это твоё незнание простейшего английского.

Lindström,
Зина королева воинов же!)
Ну и ксенофобия по английски что-то типа зинофоубиа. Таких примеров вагон.

NskDragon,
Не корейском, если не ошибаюсь, Samsung читается как «Самсан»

Lindström,
1. /ˈzɪə.rɒks/
2. И что?

Neutrality_One,
Вообще-то Хьюго Барра знатный тормоз, не верьте ему!

Neutrality_One,
Вообще-то сяомИ!100%)инфа от китайцев.

5051T3,
H же обычно в английском языке не читается

D-Man610,
Да лан! Вот в немецком не читается, и то не везде.

Lindström,
Она читается, но произносится с выдыханием, поэтому мы ее вроде как и не слышим..

alexey200055,
А вот во французском она действительно не читается.

alexey200055,
Во французском вообще 3/4 букв не читаются, а те, что читаются, читаются не так как написаны.

5051T3, у англичан есть такая шутка:» Пишется «Манчестер», читается — «Ливерпуль» «.

Sir Kuzmich,
Да будьте вы проще: Челси!

CroakerR
Извините, что? 3/4 букв не читаются? Это как? А остальные не так? Оу, получается мои 5 лет изучения французского (факультативно) прошли впустую..
По факту: во французском все нормально читается и так, как надо читается. Исключения только пара букв: r(произносится, как гх, как хрюкание), у(игрек), е(как ё, но со своим диалектом, снизу пятерочка), т.е все это просто свои наречия и диалекты ( ну и все ударения на последнюю гласную в слове). Но опять же, это всего лишь языковое наречие, не более. Все буквы у них правильно читаются и произносятся, не выдумывайте. А вот Н( аш) перед гласной вообще не читается и не произносится. Пример: Homme — L’homme ( омм)- человек, ну и т.д.

alexey200055,
Снизу пятерочка у С (сэ).

alexey200055,какие пятёрочки? Седиль может быть?

alexey200055,
всё нормально там произносится? И мой любимый автомобиль Пеугеот, и мой любимый напиток Согнас. Даже я, Хомме, уже Омм (хоть медититируй)

kompolom,
А ещё ренаульт, летуилле и, как венец правильности произношения — ивес саинт лаурент.

kompolom,
При чем тут пеугеот,а? G- на французском звучит, как же. Это вы ее привыкли ее называть пежо, вслушайтесь, как ее называют французы. Просто мы многое не слышим, что они произносят, потому что мы не знаем их язык и правильное произношение. В любом языке есть особенности. Возьмите русский. Сколько слов не читается, как пишется? Много. Примеров, думаю, не надо. Также есть слова, в которых буквы не различимы при произношении, но присутствуют в письме. Либо слова, при произношении слышится одно, а пишется другое, например, счастье, слышим щ, а пишется сч. Такое есть в любом языке. Во французском есть также и следующее: ille- дает звук й, часто согласные не читаются в конце, если они одиноки и за ними не идут гласные, au- дают о (такое и английском есть), ну и всегда ударение на последнюю гласную, ну это уже своеобразность языка+ произносится в нос как бы. Я себя чувствую каким-то учителем французского. Да и речь была о 3/4. Где там 3/4? Повторю, в любом языке свои наречия. Но не 3/4 точно. Да и если снова взять русский, то в нем то же самое, куча слов произносится/читается не так, как пишется. И не надо про сдвоение букв, которое читается, как одна буква- это во многих языках так и даже в русском.

xazrat81
Ах да, забыл oi, которое звучит, как уа. При чем тут ренаульт? Я уже написал, что au = o, такое и в английском встречается. Сент Лоран тут вообще ни к чему, на французском он норм произносится и слышится. Просто мы многое не слышим, потому что быстро разговаривают. Ну и плюс надо быть французом, чтоб все это слышать и понимать, как правильно оно должно звучать. Так и любой иностранец не услышит многое в русском. А нечитаемость гласных, сдвоеннось букв и еще некоторые нюансы- это всего лишь орфография, не более, которая в каждом языке своя и со своими забабонами.
ЗЫ: повторяю, нет там никаких 3/4, о которых шла речь.

kompolom,
Во французском, как и в других языках, есть определенные правила чтения, которые, кстати, в разы логичнее того же английского. Освоив два десятка правил чтения, вы сможете прочитать почти любой текст. Исключения есть, но их мало.

alexey200055, а сколько букв читается в слове beaucoup?

jinnpiton,
На русском, или на франццузском? Если на русском, то боку-4 (ударение над у). Я же писал выше о сдвоении букв). Если на французском, то. Вы знаете сколько? Вы француз, ведь французы это бо произносят , как бёо (тянут)? То-то же. Вот речь о чём была. Мы просто многое не слышим. Это надо в совершенстве знать французский+иметь отменный слух, что все прочувствовать/услышать. Просто для нас именно французский оочень сложный, как в произношении, так и в плане слышимости. Ну вот как-то так. Да и снова же: я писал выше о сдвоенности и гласных буквах в конце. Но это не во всех случаях. Скажу снова: во всех языках есть свои вычурности, даже русский не является исключением в произношении, не говоря о французском для нас.

jinnpiton,
я писал выше о сдвоенности и согласных буквах в конце.

jinnpiton,
читается как «боку».
1) сочетание «eau» всегда читается как «о»,
2) «c» перед гласной «o» читается как «к»,
3) «ou» = наше «у»
4) «p» на конце слов не читается.

Там всё очень просто.
И да, не слушайте ниже Алексея, который говорит, что «ведь французы это бо произносят , как бёо (тянут)», никакого «бёо» там нет, есть чёткое «бо» без всяких «ё». Во французском произношение очень четкое и напряженное, нет «расхлябанности» речевого аппарата как, например, в русском.

alexey200055,
При всём уважении, у вас каша либо в голове, либо на языке. Не вводите других в заблуждение, прошу.

«Все буквы у них правильно читаются и произносятся, не выдумывайте» — что это вообще значит? Во французском, как и в других языках, есть определенные правила чтения, которые, кстати, в разы логичнее того же английского.

«Н( аш) перед гласной вообще не читается и не произносится» — а как вы тогда читаете «les hommes», позвольте поинтересоваться?

Live_Now,
последнюю фразу мою можете не читать, я там ошибся.

5051T3,
никто ничего не переводил, в Китае есть своя система романизации (записи звуков латиницей) — пиньинь, 华为 как раз пишется hua wei. и читаться вроде должно так же

Neutrality_One,
Я в отличии от них ни кого ни чему не учу !;)

kesaman3
Да, крючок (cedille(произносится, как седий)). Ну он и имеет форму пятерки. Просто подзабыл точное его название. Хорошо, что напомнили.

Neutrality_One, что Вы так со звездой?

@llexander,
Вы просто выпендрёжник для красного словца

технических брендов, которые произносятся неправильно, и как их правильно сказать

Дело вовсе не в акценте, все связано с тем, как вы вертите языком, произнося иностранные имена. Так много технологических компаний, которые пришли в Индию в последние годы, имеют названия, которые сбивают с толку букву T, а некоторые из них буквально скороговорки.

В News18 Tech мы все это слышали, хотя нас действительно отталкивает, когда люди называют Apple Watch iWatch, но что действительно отталкивает, так это то, что люди неправильно произносят названия этих компаний.Вот список из 10 компаний, названия которых многие произносят неправильно, и мы также пытаемся помочь вам в том, как их произносить.

1. Huawei

Это торговая марка, которую ошибаются во всем мире. Существует так много разных вариантов произношения Huawei. В Индии большинство людей произносят это как «У-у-у-у», «У-у-у» или «у-у-у».

Huawei правильно произносится как «Вау-вэй».

2. Xiaomi

Это второй по количеству неверно произносимых брендов в мире.Xiaomi в Индии произносится многими как «Zhaio-mi» или «X-omi».

По словам экс-сенсационного представителя Xiaomi Хьюго Барра, лучший способ произнести Xiaomi — «показать мне». Но на самом деле первый слог больше «Шио», чем «Шоу». Итак, Сяоми правильно произносится как «Шио-я».

3. Ци

Зарядка Qi — это самый распространенный в мире стандарт беспроводной зарядки для зарядки аккумулятора телефона. Если вы смотрели эти китайские боевики, дублированные на хинди, возможно, вы знакомы с китайским миром потока энергии — «Чи».

Ци произносится именно так — «Чи», вопреки распространенному мнению, что это произносится как «Ключ» или «Q-глаз».

4. Asus

Тайваньская компания, известная производством удивительных персональных технических устройств, также часто неправильно произносится в Индии. Каждый, с кем вы разговариваете, произносит Asus по-разному. Компания утверждает, что правильное название — «AY-soos». Об этом даже сняли видеоклип, чтобы вы вспомнили, как это произносится.

5.Nokia

Кто бы мог подумать, что Nokia будет фигурировать в этом списке? Но вопреки распространенному мнению, этот бренд тоже, неосознанно, убивают люди из вашего окружения. Nokia чаще всего произносится в Индии как «NO-kiya».

Но правильнее сказать Nokia — это «NAW-kee-ya».

Сообщите нам в комментариях ниже о других технологических брендах, которые ваши друзья неправильно произносят.

Как произносится Huawei — The Sun

БОРИС Джонсон ЗАПРЕЩАЕТ Huawei в британской сети 5G с 2021 года, но до 2027 года все это будет ликвидировано.

Министр по культуре Оливер Дауден объявил 14 июля, что новое оборудование Huawei будет запрещено в следующем году из-за растущей негативной реакции на компанию, но как вы произносите название китайской компании?

1

Логотип китайской компании Huawei в их главных офисах в Великобритании в Ридинге Кредит: AFP или лицензиары

Как произносится Huawei?

Лучший способ научиться что-то произносить — это послушать эксперта.

Большинство людей, не говорящих по-китайски, с трудом произносят название крупнейшего в мире производителя телекоммуникационного оборудования.

Авашни Мудли, Huawei в Южной Африке, рассказал Business Insider, как легко произносить Huawei

— это как «wow-way» или «wah-way».

Но видео, показанное выше, предполагает склонность к «wha-way» или «hua-way» — послушайте.

Что означает Huawei?

Часть «Хуа» относится к Китаю, в то время как «вэй» означает «создание, действие, посадку, строительство, управление и обработку».

Другое толкование — «достижение».

Кому принадлежит компания?

Согласно New York Times, право собственности на Huawei — это «непонятный вопрос».

Это связано с тем, что компания никогда не продавала акции населению.

Фирма утверждает, что она полностью принадлежит ее работникам, и что никакие сторонние организации, в том числе связанные с правительством Китая, не владеют акциями.

Но американские официальные лица подозревают, что Пекин и Коммунистическая партия каким-то образом дёргают за ниточки.

Высокопоставленные американские чиновники встревожены новыми китайскими законами, требующими от компаний помощи в работе национальной разведки.

Где базируется Huawei ?

Huawei была основана в Шэньчжэне, Китай, в 1987 году как компания по продаже телекоммуникационных коммутаторов.

Шэньчжэнь, в котором в то время проживало всего 300 000 человек, был объявлен особой экономической зоной в 1980 году, что вызвало строительный бум и основание многих компаний.

Головной офис компании находится в Великобритании в Рединге, Беркшир.

Борис Джонсон говорит, что сети 5G не поставят под угрозу нашу критически важную национальную инфраструктуру безопасности

Как произносится «Huawei ПРАВИЛЬНО» [Полное руководство]

Если вы не жили под камнем в течение многих лет, вы бы слышали о Huawei раньше.Но большинство людей борются с , как произносится Huawei . Я должен быть честен, мое произношение Huawei было неправильным в течение многих лет, и у меня есть телефон Huawei. Позор тебе, Джо!

Кто такой Huawei?

Huawei — китайская технологическая компания, базирующаяся в Шэньчжэне, провинция Гуандун. Они производят телекоммуникационное оборудование и бытовую электронику.

Компания Huawei была основана в 1987 году и за 20 лет стала крупнейшим поставщиком телекоммуникационных услуг в мире.В 2019 году они стали вторым по величине брендом смартфонов в мире после Samsung.

Многие знают их по смартфонам, однако недавно они попали в заголовки газет, когда они были внесены в черный список правительством США и исключены Google. Администрация Трампа считала, что смартфоны и сетевое оборудование Huawei могут быть использованы Китаем для слежки за Америкой.

Вот как вы произносите Huawei (правильно)

Вначале я действительно вырезал это имя, произнося его Who Wah Way .Но после просмотра множества технических видеороликов я понял, что мое произношение «Huawei» немного искажено.

Подражая этим ютуберам, я хотя имел на это право, произнося его Wah Way , но, как оказалось, это тоже был неправильный способ. По крайней мере, вы можете похвалить меня по спине, поскольку я был прав на 80%, но это была часть Wah , которую я произносил неправильно.

Правильный способ произношения — Hwa Way , и убедитесь, что вы добавили H .С моей стороны потребовалась некоторая практика, но теперь мое произношение Huawei на высоте.

Вот что имеет в виду Huawei

Это то, что мне нравится в некоторых из этих китайских брендов. У названий, которыми они называют свой бизнес, есть причина или более глубокий смысл. В случае Huawei Hua означает «Китай» , а Wei означает «Достижение» . По сути, Huawei означает , достижение Китая . Как это круто?

Huawei вышла на улицы Нью-Йорка

Huawei вышла на улицы Нью-Йорка, чтобы послушать, как люди произносят имя телекоммуникационного гиганта.Результаты были потрясающими!

Топ-5 популярных китайских брендов, которые произносятся неправильно

Как оказалось, Huawei — не единственный бренд, который многие из нас произносят неправильно. Вот еще парочка скороговорок.

1.) Xiaomi

Недавно я купил Android TV Box от Xiaomi под названием MiBox. Я просто называю это черным ящиком, потому что, ну, посмотрите на это имя! После некоторого исследования мне удалось правильно произнести слово Xiaomi.Сяоми правильно произносится как «она-в-мне».

2.) Алибаба

Также тот, в котором я ошибался. Правильный способ произносить «Алибаба» — «а-ли-ба-ба». Подумайте о детских стишках Baa Baa Black Sheep. Я знал, что посещение детского сада в один прекрасный день окупится…

3.) Tencent

Tencent — компания, которая разработала популярное приложение для социальных сетей и обмена сообщениями WeChat. По-китайски Tencent произносится как «téngxùn», и вы можете попытаться сказать это как «tung-shwing».

4.) Baidu

Baidu — гигант поисковой системы Китая. Вы можете произносить Baidu как «пока».

5.) Lenovo

Миллионы бровей будут подняты прямо сейчас. Серьезно, Lenovo? Оказывается, имя этого китайского производителя компьютеров произносится как «лиан синг», а можно произносить его как «ли-эн-си-молодой».

Как произносится «Huawei»

Изображение: Теган Джонс / Gizmodo Australia

Китайский производитель телефонов Huawei уже много лет продает в Австралии, но все еще есть тонна людей, которые не знают, как произносить его имя.

Если вы один из них, не расстраивайтесь. Дело не только в тебе. Я слышал, как многие шептали: «Ооооо, как ты это говоришь?» отзывы профессионалов на технических мероприятиях. Не волнуйтесь, мы позаботимся обо всем.

Это первое, что стоит прояснить, это не произносится как «Hoo-Way» или «Who-A-We». Даже не близко.

Несмотря на то, что буква начинается с буквы H, традиционного западного звучания буквы здесь нет. Huawei на самом деле произносится как «Wah-Way». Это напоминает мне Валуиджи каждый раз, когда кто-то это говорит, и это меня радует.

Еще в 2012 году Huawei даже начала кампанию в Нью-Йорке, чтобы научить людей, как это говорить. Шесть лет спустя и спустя несколько очень впечатляющих телефонов этот бренд стал популярнее, чем когда-либо, поэтому вы не хотите, чтобы вас застали врасплох.

Надеюсь, это прояснило для вас ситуацию, и вы сможете помочь следующему человеку, который спросит, как это сказать.

Вы неправильно говорите о беспроводной зарядке Qi

Беспроводная зарядка все чаще становится стандартной функцией флагманских смартфонов.Фактически, это настолько нормализуется, что я видел, как беспроводные зарядные устройства включены во многие автомобили, которые я брал на тест-драйвы в этом году.

Ко многим беспроводным зарядным устройствам присваивается термин «Qi» — разновидность технологии беспроводной зарядки. Он был одним из первых, представленных на рынке, и наличие устройства, отвечающего требованиям стандарта Qi, остается важным.

Но, несмотря на его популярность, многие люди на самом деле не знают, как правильно сказать «ци».

Читать далее

Почему произносится «Huawei»? — AnswersToAll

Почему произносится «Huawei»?

Правильное произношение Huawei — «вау-вэй». Название компании относится к действиям по созданию, действию и, среди прочего, посадке.

Сложно произносить китайский?

Китайский язык — один из самых сложных для изучения английского языка. На самом деле произношение пиньинь — не самая сложная часть изучения китайского языка. На самом деле, носители английского языка находят эти тона более сложными, хотя после большой практики тоны не являются большим препятствием.

Китайский сложнее английского?

Ответ. Исследование, проведенное Wellcome Trust, показало, что китайский выучить намного сложнее, чем английский. Предыдущие исследования языка показали, как мозг декодирует речь, превращая звуки, издаваемые людьми, в смысл.

Какой фрукт самый редкий?

Вот список из 10 самых редких фруктов, о которых вы, вероятно, даже не слышали.

  • 8 Мангустин.
  • 7 Чудо-фрукт.
  • 6 ​​дурианов.
  • 5 Африканских рогатых огурцов.
  • 4 Jabuticaba.
  • 3 Физалис.
  • 2 Рамбутан.
  • 1 Акки.

Где самое сладкое манго в мире?

Филиппины

Какой самый вкусный фрукт в мире?

Топ-10 самых вкусных и вкусных фруктов в мире

  • Манго. «Король фруктов» манго — один из самых популярных, богатых питательными веществами фруктов с уникальным ароматом, ароматом, вкусовыми качествами и полезными для здоровья свойствами.
  • Клубника.
  • Арбуз.
  • Ананас.
  • Оранжевый.
  • Виноград.
  • Яблоко.
  • Гранат.

Какой самый вкусный овощ в мире?

15 вкусных фруктов и овощей на пике популярности прямо сейчас

  1. RHUBARB. Сам по себе ревень имеет терпкий, кислый вкус, но он оживает, когда вы готовите его с чем-то сладким.
  2. АСПАРАЖ. Хотя вы, вероятно, можете найти спаржу в продуктовом магазине круглый год, сейчас она самая вкусная.
  3. ЗЕЛЕНЫЙ ГОРОХ.
  4. МАНГО.
  5. АВОКАДО.
  6. КЛУБНИКА.
  7. ПОЛИВКИ.
  8. АРТИШОКИ.

Какой фрукт номер 1 в мире?

Помидоры

Какой самый любимый фрукт в Америке?

Яблоки занимают первое место по общему количеству фруктов, доступных для потребления в 2018 году: доступность яблочного сока с поправкой на потери составляет 13,7 фунтов (1,6 галлона) на человека, свежие яблоки — примерно 10 фунтов на человека, а также консервированные, сушеные и замороженные яблоки. всего 3.1 фунт на человека.

Какой овощ буквально уничтожает вас изнутри?

Картофель. Из-за высокого содержания лектинов чрезмерное потребление картофеля может привести к проблемам с пищеварением. Несмотря на то, что картофель является хорошим источником витаминов и минералов, на самом деле он является одним из наиболее проблемных продуктов, содержащих лектин.

как вы произносите Xiaomi? А Huawei? —

«Chiaomi», «Shiaomí», «Juagüei», «Jauei»… Вы, наверное, привыкли слышать все возможные варианты произношения двух самых известных китайских телефонных брендов в Европе и Латинской Америке, и это если один маленький наблюдатель поймет, что в их близком окружении, Что касается произношения, у каждого свой стиль.

То, что начиналось как банальная интрижка между друзьями (на самом деле, почему мы собираемся обмануть себя), в конечном итоге превратилось в подлинный инкогнито для лингвистических перфекционистов и любопытных . Итак, чтобы вы могли похвастаться тем, что на следующей встрече семьи вы будете «человеком мира», мы собираемся раз и навсегда решить спор о , как, черт возьми, мы можем правильно произносить Xiaomi и Huawei .

Как вы произносите Xiaomi?

Прежде всего, вы должны знать, что даже без какого-либо знания конфуцианского языка мы можем приблизиться к более чем правильному произношению азиатского бренда par excellence (заранее приносим свои извинения всем квалифицированным филологам, которые сейчас кладут руки на голову)

В любом случае, чтобы раскрыть неизвестное, у нас есть помощь, не больше и не меньше, чем сам Хьюго Барра , который был вице-президентом Xiaomi International в период с 2013 по 2017 год.В этом видео мы видим его во время мероприятия, проведенного в Индии в 2015 году, на котором он объяснил, как правильно произносить название бренда:

.

Есть два компонента: первый — это звук, а второй — это тон. Если вы заботитесь только о звуке, этого будет достаточно: это «сяо-ми». Однако, если вы хотите произносить его правильно, вам придется поставить. Есть два слога: «сяо», что означает «маленький», и «ми», что означает «рис». У них обоих есть третий нижний тон в китайском языке, так что это в основном «сяо», а затем второй слог становится третьим тоном.Это в основном «сяо-ми». Если вы хотите, чтобы все было просто, подумайте о «Xiaomi».

Хотя объяснение довольно ясное, следует отметить, что Хьюго Барра — бразильский . Кроме того, нет никаких доказательств того, что он бегло говорил по-китайски во время своего пребывания в Xiaomi , что довольно тревожно, учитывая тот факт, что касается нас здесь. В любом случае, и для не рискуйте , в этом другом дидактическом видео вы можете гораздо более определенно оценить , как правильно произносится Xiaomi :

Как видите, это вполне соответствует предыдущему объяснению, предложенному Баррой.

Как вы произносите Huawei?

Наряду с Xiaomi, Vivo и Oppo, Huawei — один из самых популярных китайских брендов на Западе. Да, его произношение вовсе не фонетическое , как будто это Vivo и Oppo. Таким образом, это еще один «чехол Xiaomi», на который мы собираемся пролить немного света.

Если мы будем придерживаться официального и корпоративных объяснений и немного покопаемся на YouTube, мы увидим, что Huawei не хотела упускать возможность превратить повторяющиеся сомнения в отличную маркетинговую возможность .Имея почти миллион копий, в 2012 году был отмечен рекламный ролик о правильном произношении бренда, что стало первым камнем преткновения в его более поздней (и пока неудержимой) международной экспансии:

Не позволяйте фанковой музыке отвлекать вас от того факта, что практически ни один американец не имел ни малейшего представления, как произносится Huawei . Более того, всего 6 лет назад некоторые янки думали, что Huawei занимается цветочным бизнесом или бизнесом авиакомпаний .В любом случае, давайте потратим несколько секунд, чтобы оценить, как изменились времена. А если нет, скажите Гал Гадот.

Возвращаясь к теме, ведущий ролика старается подчеркнуть, что в правильном произношении Huawei это что-то вроде союза «Wha» и «way» (произносится «uei»). Следовательно, это будет что-то вроде «Ua-uei» , хотя первый слог («Ua») может начинаться с — гладкий щелевой (как очень мягкий валет).

Наконец, следует отметить, что, хотя имя Xiaomi возникло из союза рисового зерна и мобильного Интернета (несмотря на то, что Хьюго Барра сказал иное в вышеупомянутом видео), имя Huawei может быть переведено напрямую как великолепный или великолепный акт. .Итак, надеемся, что отныне ваше произношение будет таким: великолепным.

Huawei — произносится как Wah-way

.

Независимо от того, зовут ли вас Садхбх или Мидхбх или вы знаете свою киноа по своему асаи — в Ирландии были обнаружены наиболее часто произносимые слова!

Новое исследование, проведенное глобальным технологическим гигантом Huawei, показало, что ирландские Caoimhes, Muireanns, Tadghs и Blaithnaids были избиты Садхбом (Sai-v) и заняли первое место среди наиболее часто неправильно произносимых имен в Ирландии: 25% респондентов выбрали имя.Кроме того, похоже, что международное влияние на ирландскую кухню влияет на нашу способность произносить продукты, которые мы едим вместе с лебедой, лебедой и асаи, которые являются наиболее часто неправильно произносимыми словами в ирландском изречении.

Конечно, в Ирландии часто неправильно произносятся не только имена людей или любимые блюда: бренды тоже постигает та же участь, и исследование, проведенное Huawei, показало, что более 30% респондентов выбрали Huawei как наиболее трудно произносимый бренд. имя в Ирландии (кстати, произносится как «вау-вэй»!).

Исследование, проведенное Huawei, совпадает с запуском Huawei Mate 20 Pro, и, несмотря на некоторую путаницу вокруг его произношения, нельзя ошибиться в качестве последнего флагманского телефона Huawei.

Huawei Mate 20 Pro с сегодняшнего дня доступен в Vodafone Ireland, Three Ireland, Carphone Warehouse Ireland и Harvey Norman. Чтобы поддержать его запуск, Huawei сотрудничает с популярными онлайн-ирландцами; Сенан Бирн, Кэл Арнольд, Клизар и динамичный дуэт «Lords of Strut» создают серию забавных видеороликов, чтобы помочь ирландцам понять и произнести всемирный бренд.В первом из этих видеороликов известный онлайн-комик Сенан Бирн создает веселый мини-имитационный фильм ужасов, который, заставляя своих зрителей смеяться, учит их, как именно следует произносить слова «Huawei».

Комментируя результаты опроса Huawei, Зена Росс сказала: «Хотя до сих пор существует некоторая путаница в том, как произносить название бренда, признание этого произошло просто потому, что Huawei так быстро растет по всей Ирландии! Уже в 2018 году мы наблюдаем значительный рост популярности P20 Pro, а в последнее время — наших устройств Mate 20 Pro.Оба телефона работают в партнерстве с производителем камер Leica и позволяют получать самые потрясающие изображения на любом доступном смартфоне, гарантируя, что Huawei является лидером на рынке фотографии для смартфонов. Мы думали, что это увлекательное занятие даст публике возможность познакомиться с нашим именем, поскольку они все больше любят разбираться в наших смартфонах ».

Для получения дополнительной информации посетите: https://www.consumer.huawei.com/ie/

О компании Huawei Consumer BG

Продукты и услуги Huawei доступны более чем в 170 странах, ими пользуется треть населения мира.Пятнадцать научно-исследовательских центров были созданы в США, Германии, Швеции, России, Индии и Китае. Huawei Consumer BG — одно из трех бизнес-подразделений Huawei, которое охватывает смартфоны, ПК и планшеты, носимые устройства, облачные сервисы и т. Д. Глобальная сеть Huawei основана на почти 30-летнем опыте работы в телекоммуникационной отрасли и нацелена на предоставление последних технологических достижений в сфере телекоммуникаций. потребители по всему миру.

Регулярные обновления Huawei Consumer BG см .

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *